Примеры использования: come to us

And now they come to us, and say we're to take less.
А теперь они приходят к нам и говорят, что мы должны получать меньше.
The prisoners, the refugees, the dispossessed, they all came to us.
К нам приходили заключённые, беженцы, обездоленные.
The Doctor, Mr. Smith, the boy, the watch, they will come to us.
Доктор, мистер Смит, мальчишка и часы – они сами к нам придут.
' You've come to us just in time, Scheisskopf.
- Вы приехали к нам как раз вовремя, Шейскопф.
you can't come to us with any issue unless it's an eight or higher.
вы не можете обращаться к нам с проблемой, если только это не восьмерка или выше.
We'll get 'em to come to us.
Мы сделаем так, чтобы они подошли к нам.
Proust says that death may come to us this afternoon.
Пруст пишет, что смерть может прийти за нами сегодня после обеда.
In winter the frost is always there before it comes to us; and deep into summer I have found snow under that black hollow on the north-east side!'
Зимою мороз всегда приходит туда раньше, чем к нам; и в середине лета я находила снег в той черной ложбинке на северо-восточном склоне!
'There is no need to come to us.
"Тебе не надо приезжать к нам."
"It was given to me, Comrade General, by an _Ingles_ named Roberto who had come to us as a dynamiter for this of the bridge.
- Товарищ генерал, мне дал его один Ingles, по имени Роберто, он динамитчик и пришел к нам взрывать мост.
Sources come to us with things they can't come to you with.
Люди идут к нам с тем, с чем не могут прийти к вам.
This is the first time, at least in my own lifetime, that people from another land have come to us.
Это впервые, по крайней мере в моей жизни, когда люди из других земель прибыли к нам.
- You should have come to us.
- Ты должен был обратиться к нам.
In the words of the Holy Writ that have come to us from the depths of the ages: “A wise person knows his own way”.
Вслушаемся в слова Священного писания, которые дошли до нас из глубины веков: «Мудрость разумного — это знание пути своего…».
The old man said: 'If there's no petrol, you may as well come with us.'
- Если здесь нет бензина, так и вы могли бы пойти с нами, - сказал старик.
An angel from heaven has come to us . . ."
К нам ангел с неба...