Примеры использования: come on i

Now sarge is coming down on me.
И сейчас сержант ругает меня за это.
"Come on," I say, in honeyed tones.
"Давай", - говорю я медовым тоном.
Neil And I said a) 5%. Come on, I must have been right!
Мы с Нилом сказали: а) 5%. Ну же, должно быть, я был прав!
'Come on, come on - I asked for that drink over 60 seconds ago.'
"Давай, давай - я попросил этот напиток более 60 секунд назад".
"Come on, I can bond with a fire hydrant," he says, explaining his faith in his conversational prowess.
"Да ладно, я могу связаться с пожарным гидрантом", - говорит он, объясняя свою веру в его разговорное мастерство.
"Come on, I can not be the only one in the world rubbing his hands with glee over this thought and seeing Wenger's reaction to it all."
"Да ладно, я не могу быть единственным в мире, кто радостно потирает руки от этой мысли и видит реакцию Венгера на все это".
Come on, I thought we were homies.
Перестань, я думал, мы братаны.
Oh come on, I can tell Rickie.
Да брось ты, я могу сказать Рики.
Come on, I see the other day man?
Ну же, я вижу на днях мужчину?
Come on, I cajoled him, incredulously.
Ну же, недоверчиво уговаривал я его.
Oh come on, I say, you know you're doing better than that.
Да ладно тебе, говорю я, ты же знаешь, что у тебя получается лучше, чем это.
Oh, come on, I say, we all know what politics is like; you can’t really be shocked.
О, да ладно, говорю я, мы все знаем, что такое политика; вы не можете быть по-настоящему шокированы.
''I was just like, come on, I felt like we've been in this situation so many times this year,'' Hampton said.
"Я просто подумал: да ладно, я чувствовал, что в этом году мы столько раз оказывались в такой ситуации", - сказал Хэмптон.
"Come on," I said. "Get in."
- Ну, - сказал я. - Садитесь.
Come on, I kinda need a bluff.
Давай же, мне нужно прикрытие.
But come on, I mean, him?
Но подумай, в смысле... он?