Примеры использования: cold blood
- все
- холодная кровь
- хладнокровие
- хладнокровный
- прочие переводы
Your cold blood cannot be worked into a fever: your veins are full of ice-water; but mine are boiling, and the sight of such chillness makes them dance.'
Твою холодную кровь не разжечь до лихорадки: в твоих жилах течет студеная вода; а в моих все кипит, и, когда я вижу такое хладнокровие, меня трясет!
And with her coming he had abandoned it, because he couldn't carry on such a campaign in cold blood to cheat her of her inheritance.
А потом отказался от этой мысли, не мог он хладнокровно вести эту коварную игру, обманом перехватить наследство, которое по праву принадлежит ей.
No efforts could warm your accursed cold blood, and you know that better than I do.
For it is a devilish thing to do - to poison a man in cold blood.
"In Cold Blood".
But sitting here in cold blood he could not do it.
Cold blood's a basic requirement.
Хладнокровие это основное требование.
4 52 IN COLD BLOOD, by Truman Capote.
Are they talking about how the use of real names makes this my "In cold blood"?
We look ahead to Cold Blood.
Where the vice President of the United States shouldn't be able to murder her husband in cold blood and get away with it.
Где вице-президент Соединенных Штатов не может с хладнокровием убить собственного мужа и выйти сухой из воды.
He struck me . . . in cold blood.
Talk about cold blooded.
"The man was killed in cold blood."
But now I went to it in cold blood, and my heart often sickened at the work of my hands.
They now exclaimed against punishing in cold blood, and sang forth the praises of mercy and forgiveness.
Они бранили судей, хладнокровно выносящих обвинительные приговоры, и пели похвалы милосердию и прощению.