Примеры использования: clowning

Monica, quit clowning around.
Моника, хватит дурачиться.
"Yes sir, a clown," he said.
- Да, клоуном, - сказал он.
Clowning was also an art.
Клоунада тоже была искусством.
Don't clown!" he cried abruptly, growing pale, "I've restrained myself several times already at your fool pranks.
Не паясничай! - резко крикнул он, бледнея. - Я сдерживался уж много раз при твоих дурацких выходках.
Clown panties?
Клоунские трусы?
Let's stop clowning.
Хватит дурачиться.
"Millie? Does the White Clown love you?"
- Милли, Белый клоун любит тебя?
He was superb at subtle clowning.
Он был великолепен в тонкой клоунаде.
He's being the clown, working at getting some of the guys to laugh.
Паясничает, старается хоть кого-нибудь рассмешить.
Clown shoe.
Клоунский ботинок.
My friend is dead, and you're clowning with me?
Мой друг мертв, а вы тут дурачитесь?
"I think I'll be a clown when I get grown," said Dill.
- А я когда вырасту, наверно, стану клоуном, -сказал Дилл.
But he isn’t clowning or teasing.
Но он не паясничает и не дразнится.
Don't be a clown, it is your duty as a good citizen!
Хватит паясничать, это долг порядочного гражданина.
And how was it like playing the drums and wearing a clown outfit?
А каково было играть на ударных в клоунском наряде?
Mac's only clowning.
Мак просто дурачится.