Примеры использования: cloven
- все
- раскалывать
- разрезать
- расколоть
- рассечь
- рассекать
- раздвоить
- прочие переводы
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Past the storms of Ptolomea, deep in the center pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path.
Мимо штормов Птоломея, глубоко в центре ямы Джудекка, там его ледяные залы хорошо защищены, и никто, кроме самого могущественного не может расколоть путь.
An hour passed, during which Dantes, excited by the feeling of freedom, continued to cleave the waves.
Так прошел целый час, в продолжение которого Дантес, воодушевленный живительным чувством свободы, продолжал рассекать волны в принятом им направлении.
Its deep, cloven streets.
I cleave this undead hellspawn in twain with my Ax of the Dwarven Gods.
For the authorities one prisoner volunteered a report of a cloven foot.
The devils of this earth will rattle on our very coffins with cloven hooves.
Don't look away from me to that cloven tree; it is a bad omen."
I sat up in bed, and my shadow fell across the body, seeming to cleave it in half between the hips and the shoulders, leaving only a black space.
Я сел на кровати, и моя черная тень упала на него, разрезала его тело поперек между плечами и бедрами.
- Cleave, cleave, cleave!
He was a lean, stooping man with a white face and a black beard, cleft in two, with kind eyes over which he wore spectacles.
Это был худощавый, сутулый человек, с белым лицом в чёрной раздвоенной бородке, с добрыми глазами, в очках.
Some of them cleft the rocks with great axes; others grabbled in the sand.
No tail, no cloven hooves?
They sailed; Edmond was again cleaving the azure sea which had been the first horizon of his youth, and which he had so often dreamed of in prison.
Итак, тартана отправилась в путь. Эдмон снова рассекал лазурное море, колыбель его юности, которое так часто снилось ему в его темнице.
Slaid Cleaves, folk.
WHY JUDGE CLEAVES RESIGNED.