Примеры использования: clash of clans

From the very beginning I have felt that to understand this case one must seek not for external signs or clues, but for the truer clues of the clash of personalities and the secrets of the heart.
С самого начала я понял, чтобы разобраться в этом деле, нужно расследовать не внешние обстоятельства, но столкновения характеров и тайные движения души.
Of course, I what I mean is, why shouldn't two seemingly disparate forms merge - clash?
Конечно, что я имею в виду, почему не могут две кажущиеся несоизмеримыми формы слиться - вот и коллизия.
There may have been a culture clash between me and the younger girls.
Возможно, возникли некоторые разногласия между мной и младшими девочками.
Luke in Clan MacNeil, Arne in the Sassenach's Jacobean tartan.
Люк носил цвета клана Мак-Нил, Арне - якобитов Сэсенеков.
His voice was solemn, as if the memory of that sudden extinction of a clan still haunted him.
Это прозвучало торжественно-скорбно, будто его и по ею пору одолевали раздумья о безвременно угасшем роде Гэтсби.
On 15 July, in Hobyo, the Habar Gidir clan conference began, with a view to strengthening unity among sub-clans.
15 июля в Хобьо началась конференция клана хабар гидир, призванная укрепить сплоченность подкланов.
The clash of the two worlds ended peacefully.
Столкновение двух миров окончилось благополучно.
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security.
ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The result was that Angela considered she had first claim upon her sister's time and attention, and it was in these moods of hers that she used to clash with Mr Crale.
Девочка считала, что время и внимание сестры принадлежат ей. Это приводило к конфликтам с мистером Крейлом.
There is no clash between the profit of the company and the well-being of the people.
Нет никакого противоречия между доходами компании и благополучием ее работников.
A shout went up, and was followed by a clash of gongs all up the river.
Поднялся крик, и вверх по реке понесся звон гонгов.
Has nothing been done by Notting Hill that any chance clump of farmers or clan of savages would not have done without it?
Свершил ли Ноттинг-Хилл что-нибудь такое, что отличает его от любого крестьянского селения или дикарского племени?
"Clan marriage?"
- Клановый брак?
In addition, occasional clan disputes result in serious armed clashes with many casualties.
Кроме того, спорадические межклановые распри приводят к серьезным вооруженным столкновениям с многочисленными жертвами.
Jimmy and misunderstandings kind of clash.
Джимми и недоразумения, это конфликт.
Look, I know we've had our clashes, but I wanted you all to see this.
Послушайте, у нас были разногласия, но я хочу, чтобы вы все это увидели.