Примеры использования: chuckles has got two

From the corridor came the sound of barking and a moment later a handler came into the office with two large German shepherds on leashes.
Из коридора донесся лай, и через минуту в кабинет вошел проводник с двумя большими немецкими овчарками на поводках.
She would need only two.
Ей потребуется лишь пара секунд.
We will meet him outside, the two of us, and bring him to Dr. Seldon's room.
Мы его встретим на улице, вдвоем; проводим в квартиру, в комнату доктора Селдона.
What makes you chuckle, Leonard?
Что заставляет тебя посмеиваться, Леонард?
(both chuckle)
Dr Reilly scraped out his pipe with a chuckle.
Доктор Райли усмехнулся и выбил свою трубку.
Dr. Keith Webster visited Eve every day after that, sometimes stopping by two or three times a day. He brought her flowers and small presents from the hospital gift shop.
Кит ежедневно навещал Ив по два-три раза, приносил цветы и маленькие подарки из больничного магазина.
An instant later, two boots strode into view.
Через мгновение в поле его зрения возникла пара ботинок.
“He’ll live,” said Madam Pomfrey grimly. “As for you two, you’ll be staying here until I’m satisfied you’re — Potter, what do you think you’re doing?”
- Жить будет, - сурово ответила мадам Помфри. - Что же касается вас двоих... вы останетесь здесь до тех пор, пока я не буду уверена, что вы... Поттер, что это такое вы делаете?
He put an ace up on his scoring rack and piled a two, three and four of diamonds on it. "Andy's in San Quentin right now on account of a tart," said George.
Он положил на грифельную доску туза, а сверху двойку, тройку и четверку бубен. - Энди сейчас в Сан-Квентинской тюрьме, а все из-за бабы, -сказал он.
As I relaxed my hands and sighed, the white mist and the silence that was part of it was shattered suddenly, was rent in two by an explosion that shook the window where we stood.
Я отпустила подоконник, перевела дыхание, и в этот миг белое безмолвие вдруг разбилось, раскололось надвое взрывом, от которого затряслось окно.
A chuckle very like her own echoed from the interior of the bottle-brush shrubbery nearby, its drooping scarlet cylinders hiding the author of the chuckle.
В кустах неподалеку звонко засмеялся кто-то совсем таким же смехом, как Мэгги, но за густо свисающими алыми соцветьями не видно было, кто там смеется.
He chuckled a while to himself, remembering, then turned his head on his pillow and looked at me.
Он посмеялся еще, вспоминая ту историю, потом повернул голову на подушке и посмотрел на меня.
Rachel gave a nervous chuckle.
- Рейчел нервно рассмеялась.
Tracy and Jeff sat at a table for two in the Upper Deck bar.
Трейси и Джефф сидели за столиком на двоих в баре на верхней палубе.
"A two again."
-Та же двойка.