Примеры использования: chid

Later on, Frederick would chide me about it.
Позже, Фредерик даже бранил меня за это.
When she thinks it not right, she sometimes chides me, but always very gently: whenever that happens I spare no endeavours to appease her.
Если она найдет что-нибудь нехорошим, то иногда и пожурит меня, но ласково, а потом я целую ее от всего сердца, пока она не перестанет сердиться.
And even if you were beat in the trade, which with a boy of eighteen is more than like to be so, I will not chide you for that.
И если даже тебя надули, как это скорей всего и должно случиться с мальчиком восемнадцати лет, -- я тебя все равно не упрекну.
He liked to wear a fresh or chid in his lapel every day.
Ему нравилось каждый день носить на лацкане свежую или свежую надпись.
Since she chid him for so addressing her, he avoided using her name at all.
Она бранила его за то, что он ее так зовет, и Филип вообще перестал называть ее как бы то ни было.
Meister chided.
- упрекнул Мейстер.
I am not going to chide you, if that's what you want.
Я не буду тебя упрекать, если ты так хочешь.
That's been Demelza's way, and often I've chided her for it.
Так поступает Демельза, и я часто бранил ее за это.
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
"Pooh, pooh," Antonina Alexandrovna chided him. "You mustn't do that, Sashenka.
- Фу, фу, - журила его Антонина Александровна. -Нельзя так, Сашенька.
- Is that why you've come back, Katherine, to chide me for all that I am not?
- Поэтому ты вернулась, Кэтрин, ...чтобы упрекать меня за всё, что я не делал?
chide (one) for (something)
Выговаривать или дразнить кого-то за что-то.
Whenever I feel it, I chide myself it is weakness.
Всякий раз чувствуя это, я упрекал себя в слабости.
I thought she would have chid me, and maybe that would not have been so distressing to me; however, it was quite otherwise; she spoke to me with great mildness, which I did not deserve.
Я думала, она станет бранить меня, и, может быть, мне от этого было бы легче. А она, напротив, стала говорить со мной ласково! Я этого совсем не заслужила.
Mrs. Norton Chides Robinson.
Миссис Нортон Упрекает Робинсона.
Smile the heavens on holy act, that after hours with sorrow chide us not.
Пусть небеса священный ваш союз благословят, чтобы потом со скорбью нам за него себя не упрекать