Примеры использования: cease fire

By insisting that we cease fire on the enemy stronghold and you've allowed it to expand even further and we've lost the element of surprise.
Настаивая на прекращении огня по вражеской цитадели... вы позволили полю еще более расшириться, и мы потеряли элемент внезапности.
Both sides must cease fire.
Обе стороны должны прекратить огонь.
Cease fire, damn it!
Прекратить огонь, черт возьми!
Part of the cease fire agreement.
Соглашение о прекращении огня.
All right, cease fire.
It is tragic and ironical that his death came during a mission he was undertaking... in order to bring about cease fire in Katanga.
Это трагично и иронично, что его смерть наступила во время миссии, которую он предпринял ... для того, чтобы добиться прекращения огня в Катанге.
Call it a cease fire.
Называй это прекращением огня.
They publicly declared their unwillingness to support the peace plan in general and cease fire in particular.
Они публично декларировали свое нежелание поддержать мирный план в целом и прекращение огня в частности.
I just added sparing him to the terms of our cease fire.
Я только что добавила его освобождение в наш договор о прекращении огня.
Let's cease fire with the bull ....
Давайте прекратим огонь с быком....
This would be a cease fire in place.
Это означало бы прекращение огня на месте.
Promises to make sure that the cease fire was not broken.
Обещает сделать так, чтобы режим прекращения огня не был нарушен.
Unlike “Westfront,” however, “Cease Fire” is wholly uncritical.
Однако, в отличие от “Западного фронта”, “Прекратить огонь” совершенно некритично.
He described the charges of cease fire, violations, on which the.
Он описал обвинения в прекращении огня, нарушения, по которым.