Примеры использования: cannot read propert

"Atticus," he said, "she wants me to read to her."
- Аттикус, - сказал он, - она хочет, чтобы я ей читал.
I read a small article in a trade journal a while back.
Некоторое время назад я прочла одну небольшую статью.
We read the books and burnt them, afraid they'd be found.
Прочитываем книгу, а потом сжигаем, чтобы ее у нас не нашли.
I cannot-I cannot believe-not yet. I cannot believe that I shall never see him again, that nobody will see him again, never, never, never.'
Я не могу, не могу поверить... Не могу поверить, что никогда больше его не увижу... что никто его больше не увидит никогда, никогда, никогда...
"How much of it did you read?"
- Как много ты успел прочитать?
It was not even our bedtime, but we knew he wanted a chance to read his newspaper.
Даже нам ещё не время было спать, но ему хотелось почитать газету.
Sophie read the first line again. And the companion of the Saviour is Mary Magdalene.
Софи еще раз перечитала первую строку: "А спутница Спасителя — Мария Магдалина".
You read and I look around, but there isn't anybody!"
Ты читаешь, а я смотрю кругом, и никого нет!
Langdon read aloud. " 'In London lies a knight a Pope interred.' "
Лэнгдон прочитал:— "Лондон, там рыцарь лежит, похороненный папой".
Then, unobtrusively, I would perhaps read for a while, or write a letter or two.
Тогда, быть может, мне удастся почитать, не обижая других, или написать письма.
Langdon read the words twice, his heart pounding wildly.
Лэнгдон с бешено бьющимся сердцем дважды перечитал послание.
"I must read my book," said Mrs MacKenzie.
- Мне нужно читать книгу, - сказала миссис Маккензи.
"Prof, how many history books have you read?"
- Проф, сколько книжек по истории вы прочли?
Between the bulletins he worried about the news, and read every paper he could lay his hands on till it was time to turn the wireless on again.
В перерывах между передачами он тревожился из-за услышанного и прочитывал все газеты, какие только мог достать, пока не подходило время опять включить радио.
"Cannot you, my dear Emma—cannot you form a guess as to what you are to hear?"
— И. и не догадываетесь, милая Эмма, что вам предстоит услышать?
I've viewed and even read all the great literature of the tribespeople.
Я прочитал всю литературу о соплеменниках.