Примеры использования: can't sleep

Sleep was for the weak.
Сон - для слабых телом и духом.
Between the pain and the meds, his sleep pattern's pretty erratic.
Со всей этой болью и лекарствами режим сна у него довольно беспорядочный.
I'm authorised to protect the safety of our species while they sleep.
- Я отвечаю за безопасность нашего вида во время спячки.
You cannot stall or stop the print call -- you can't force the browser to wait for your image to finish loading in the lazy loading context.
Вы не можете остановить или остановить вызов печати - вы не можете заставить браузер ждать завершения загрузки вашего изображения в контексте отложенной загрузки.
Or two: spontaneously falling to sleep in strange places.
Или второе: внезапное засыпание в необычных местах.
He made a bargain for them to sleep there for fifteen francs.
Хоуард согласился уплатить за ночлег пятнадцать франков.
If there was anyone who could come and - and sleep here too?"
Если бы кто-нибудь приходил ночевать...
I love your baby pics and your stories about the twins' sleep schedules.
Обожаю фотографии твоих детей и твои истории про их режим сна.
However immortal, however rarefied she may be, she cannot avoid those eight inevitable hours of the night, going to sleep and waking up again.
Будь ты трижды нетленна, будь ты трижды возвышенна - но куда ж тебе деться от восьми неизбежных ночных часов? От засыпаний. От просыпаний.
Deserted by Milo, they trudged homelessly through the reveling masses in futile search of a place to sleep.
Покинутые Милоу, они пробирались сквозь веселые толпы в поисках ночлега.
We cannot sleep in the open."
Не ночевать же на улице.
Pope suffers stroke. Dies in sleep.
"У ПАПЫ СЛУЧИЛСЯ УДАР. ОН УМЕР ВО СНЕ".
Can't order the eyes to focus, regulate sleep patterns or control muscles.
Не может заставить глаза сфокусироваться, регулировать режим сна или контролировать мускулы.
When this is over, I expect to sleep for a year.
Когда всё это закончится, я уйду в спячку на целый год.
Sleep eluded Seldon.
Сон ускользал от Селдона.
Men lay down to sleep where they could see the rails gleaming faintly in the starlight.
Люди устраивались на ночлег так, чтобы видеть поблескивавшие при свете звезд рельсы.