Примеры использования: can his

I want create a project where every user can have his own 'homepage'.
Я хочу создать проект, в котором каждый пользователь может иметь свою собственную "домашнюю страницу".
If Mr RIL is from the same company as me, Mr RIL can use his own access card to enter my office (in my case, it means a Critical Section).
Если мистер РИЛ из той же компании, что и я, мистер РИЛ может использовать свою собственную карту доступа, чтобы войти в мой офис (в моем случае это означает Критический раздел).
Can his silence be bought?
Его молчание можно купить?
Can his sister come too?
И его сестру тоже?
It isn't like he wants an answer; it's more sort of realizing that he can't put his finger on a reason.
Не похоже, что он ждет ответа, он как бы в недоумении, что не может найти причину своей злости.
"Your friend Prieto can keep his mouth shut."
- Ваш друг Прието умеет держать язык за зубами.
You can look at his face now, his eyes and hair.
Только посмотрите на его лицо, на глаза, на волосы.
He can choose his path; while they have no choice but to follow him.
Он сам выбирает свой путь, а они должны следовать за ним.
Poison can be dropped to slow down the enemy, or the player can accidentally eat his own poison and slow down.
Яд может быть сброшен, чтобы замедлить врага, или игрок может случайно съесть свой собственный яд и замедлиться.
For example if privileges were stored in the session, a user could change his privileges in the application, probably an unintended result.
Например, если бы привилегии были сохранены в сеансе, пользователь мог бы изменить свои привилегии в приложении, что, вероятно, привело бы к непреднамеренному результату.
Can His Highness receive me?
Его Высочество может меня принять?
Ralph I can't have, his baby I can.
Ральфа я получить не могу, а его ребенок у меня будет.
I said, "Make no mistake, he's going to do it." "He can't leave his wife and child and go off with this girl. He's years older than she is.
Я сказал: "Не ошибись, он собирается сделать именно это". - "Он не может оставить жену и ребенка и уйти с Эльзой... Он намного старше ее.
Now, supposing, therefore, that Raymond Boynton is innocent, can we explain his conduct?" "And I say, that on the assumption that he is innocent we can!
Но если Реймонд Бойнтон невиновен, можем ли мы объяснить его поведение? Да, можем!
He knows them all; he can read his doings in them.
Он знает их все; он может прочесть в них свои поступки.
Mr. Bell has recommended me to a Mr. Thornton, a tenant of his, and a very intelligent man, as far as I can judge from his letters.
Мистер Белл рекомендовал меня некоему мистеру Торнтону, своему арендатору, очень умному человеку, как я могу судить из писем.