Примеры использования: cabbage soup
- все
- щи
- прочие переводы
She can sweep up a room, wash a little, and, if you will, cook cabbage soup and porridge.
My face was burning from the hot cabbage soup and the heat of the room.
They served first for a cold course white sucking-pig with horse-radish cream, then a rich and very hot cabbage soup with pork on it, with boiled buckwheat, from which rose a column of steam.
Подали на холодное белого поросенка с хреном и со сметаной, потом жирные, очень горячие щи со свининой и гречневую кашу, от которой столбом валил пар.
At first I ate with great relish, especially the cabbage soup and the buckwheat, but afterwards I munched and swallowed mechanically, smiling helplessly and unconscious of the taste of anything.
Сначала, особенно щи и кашу, я ел с большим аппетитом, но потом жевал и глотал машинально, беспомощно улыбаясь и не ощущая никакого вкуса.
I should like cabbage soup and porridge better than anything; but of course there's nothing like that here."
And what was the food to him—the thin cabbage soup with beetles floating in it?
No, this doesn't mean you should live off cabbage soup (that's for rich Hollywood stars who want to give Skeleta Flockhart a run for her money).
Нет, это не значит, что вы должны жить на капустном супе (это для богатых голливудских звезд, которые хотят дать Скелете Флокхарт шанс заработать свои деньги).
Precious new potatoes with salsa verde, caramelized cabbage soup, soft zucchini on toast, and refreshing smashed cucumbers with soba noodles all tempted me.
Add the meatballs to the boiling cabbage soup.
Next came the cabbage soup with white pudding.
Occasionally, we had a ladle of watery cabbage soup.
The cabbage soup diet was as unpleasant as it sounds.
Beneath it I found turkey and cabbage soup I cooked last year.
I’ve had a hankering for sweet and sour cabbage soup recently so that could be coming up soon.
В последнее время мне очень захотелось кисло-сладкого капустного супа, так что это может скоро подойти.
But that calculus changed this week in Pikalevo, where many workers have been surviving on staples like cabbage soup and becoming progressively angrier.
Но это исчисление изменилось на этой неделе в Пикалево, где многие рабочие выживали на таких основных продуктах, как капустный суп, и становились все более злыми.