Примеры использования: but you know

Just play poker and stay single and live where and how he wants to, if people would let him, he says, "but you know how society persecutes a dedicated man.
- Играть в карты, быть холостым, жить где хочешь и как хочешь, если люди не помешают, - говорит он, - ...Но вы же знаете, как общество преследует человека с призванием.
Then the doctor, a young man, not quite a Nihilist perhaps, but you know, eats with his knife...but a very good doctor.
Потом доктор, молодой человек, не то что совсем нигилист, но, знаешь, ест ножом... но очень хороший доктор.
But, you know, they had the official state gun thing to work out.
Но, знаете ли, им нужно было разобраться с официальным государственным оружием.
"But you remember you assured me that a book can't take the place of ... I forget how you put it, but you know what I mean . . . don't you remember?"
- А помните: вы меня уверяли, что книга не может заменить... я забыла, как вы выразились, но вы знаете, что я хочу сказать... помните?
But you know what else gambling and what you did have in common?
Но знаешь, что еще общего между риском и тем, что ты сделал?
I'm not ready to write that book, but, you know, I don't hide from my past.
Я не готов написать эту книгу, но, знаете ли, я не прячусь от своего прошлого.
But you know, nobody can deal with the Alpha phenomenon like we can.
Но вы знаете, что никто не может обращаться с феноменом Альфа, как можем мы.
The detectives are too busy frenching with each other, but you know what?
Детективы слишком заняты поцелуями и обжиманиями, но знаете что?
But you know moments after you jump in that it'll be fine.
Но ты знаешь, что через секунду после прыжка все будет нормально.
"But you know, put it this way: I'm a lot better now than I was last February.
Но давайте скажем так: сейчас мне гораздо лучше, чем было в феврале прошлого года.
In a hidden Markov model, you don't know the probabilities, but you know the outcomes.
В скрытой марковской модели вы не знаете вероятностей, но вы знаете результаты.
But you know this crazy man isn't taking the pretty ones.
Но ты знаешь, что этот человек не похищает симпатичных.
For some time she was very angry at me because she wasted a long time for me, but you know, I’ve never asked her to wait.
Какое-то время она злилась на меня за то, что потратила так много времени впустую, но я же никогда не просил её ждать.
But then you need to know this namespace in advance and hard-code it.
Но тогда вам нужно заранее знать это пространство имен и жестко закодировать его.
Okay, but you know lavon is never gonna go for this.
Хорошо, но ты же знаешь, что Левон на это никогда не согласится.
But you know that constitutionally he remains in office until he chooses to resign.
Но вы знаете, что по конституции он остается на своем посту до тех пор, пока не решит уйти в отставку.