Примеры использования: but it's not

"But it's not serious?" gasped Frau Erlin.
- Но это же не серьезно? - ахнула фрау Эрлин.
Filmmaking is collaboration but it's not democracy.
Съёмки - это совместный труд, но он не демократический.
But it's not going to be me - who's killed, I mean."
Но я не собираюсь быть убитой.
"But it's not their fault. It's the sun that's causing it."
Но они не виноваты, это солнце, все солнце...
So all we're saying is the door is closing, but it's not closed yet."
Так что мы говорим лишь, что дверь закрывается, но пока она не закрыта
I've been in love, but it's not that.
Я был влюблен, но это не то.
But it's not Mr. Luthor's.
Но он не принадлежит мистеру Лютеру.
I know all the baseness, all the horror of my position; but it's not so easy to arrange as you think.
Всю низость, весь ужас своего положения я знаю; но это не так легко решить, как ты думаешь.
"There is a brother, but it's not he.
-- У нее есть брат, но не в нем дело.
But it's not harming anyone, boss.
Но она же никому не навредила, босс.
But it's not my fault." Graeber grinned.
Но это не моя вина, - Гребер усмехнулся.
Okay, but it's not fully charged!
Так, но он не полностью зарядился.
But it's not matrimony, dude.
Но я не предлагаю брак, чувак.
But it's not for her, the girl who was in love with Vronsky, it's not for her to show me that, even if it is true.
Но не ей, той, которая была влюблена в Вронского, не ей показывать мне это, хотя это и правда.
The Chief Minister mentioned his regard for Tibetan astrology, but it’s not something I personally have much faith in.
«Главный министр упомянул о своем уважении к тибетской астрологии, но лично я не очень верю в астрологию.
It's good but it's not thawed.
Это вкусно, но не разморожено.