Примеры использования: bursar
- все
- казначей
- прочие переводы
Mr Sniggs, the Junior Dean, and Mr Postlethwaite, the Domestic Bursar, sat alone in Mr Sniggs' room overlooking the garden quad at Scone College.
Мистер Сниггс (заместитель декана) и мистер Побалдей (казначей) расположились в комнате мистера Сниггса, окна которой выходили на четырехугольный двор Скон-колледжа.
Two hours later, while Paul was packing his three suits in his little leather trunk, the Domestic Bursar sent a message that he wished to see him.
Часа через два, когда Поль укладывал свои костюмы (числом три) в кожаный чемоданчик, ему принесли записку с просьбой явиться к казначею.
I'm the bursar, and this is my picture.
Oh, growing up, I used to play bursar with my friends in the basement all the time.
Because you don't get to be the first woman bursar of a major university without having a heart!
Mr. Rackham, I just saw the bursar.
Bursar, Bursar...
- Morning, Bursar.
The registrar, the bursar and the deans have all gone home.
Litherland is Stowe's bursar and secretary of the preservation trust.
He once even unsuccessfully stood for bursar - he failed by a single vote.
Dr Richard Evans, the deputy head, and Columbus Udokoro, the bursar, have also been suspended.
Доктор Ричард Эванс, заместитель главы, и казначей Колумбус Удокоро также были отстранены от работы.
The six figure salary paid to Oxford University's vice-chancellor has been criticised by the bursar of one of its oldest colleges.
Шестизначная зарплата, выплачиваемая вице-канцлеру Оксфордского университета, подверглась критике со стороны казначея одного из старейших колледжей.
The 34-year-old father of two, a bursar at Oxford University's Hertford College, says he hopes his figures will liven up the final days of campaigning.
34-летний отец двоих детей, казначей Хартфордского колледжа Оксфордского университета, говорит, что надеется, что его цифры оживят последние дни предвыборной кампании.
Conran, a 51-year-old school bursar, said the relief that nothing had happened to her daughter was the overwhelming emotion, while the rest was "just an annoyance".
Конран, 51-летняя школьная казначея, сказала, что облегчение от того, что с ее дочерью ничего не случилось, было подавляющей эмоцией, в то время как остальное было "просто раздражением".
"The importance the college gave to equal opportunities was shown by the fact that the bursar had no training in it and said he relied on pamphlets from law firms."
"Важность, которую колледж придавал равным возможностям, была продемонстрирована тем фактом, что казначей не проходил подготовку в этой области и сказал, что он полагался на брошюры юридических фирм".