Примеры использования: beseeching
- все
- мольба
- умолять
- просить
- молить
- упросить
- умолить
- заклинать
- попросить
- прочие переводы
Meggie had fallen to the floor and knelt there, weeping, her eyes going from her brother to her father in helpless, beseeching agony.
Мэгги упала на пол и так и осталась на коленях, заливаясь слезами, и только беспомощно, с отчаянной мольбой смотрела то на отца, то на брата.
"I beseech you to tell me how everything was," said Dorothea, fearlessly.
In the best French which he could muster, and which was in sooth of a very ungrammatical sort, Jos besought the hussar to tell his tale.
Собрав все свои знания французского языка, который он, скажем прямо, безбожно коверкал, Джоз упросил гусара рассказать ему снова всю историю.
"I beseech your good lordship that order be taken to change this law--oh, let no more poor creatures be visited with its tortures."
- Заклинаю тебя, милорд, отдай приказ, чтобы этот закон отменили!.. О, пусть никогда, никогда не подвергают несчастных таким омерзительным пыткам.
And the preshow announcements beseeching us to be courteous?
Let me beseech your Highness to profit by the opportunity and retire.
Forgive, I beseech you, my disordered senses.
He besought Love to give it life, and this produced Matelote.
At every meal she would beseech him not to be selfish and to remember that his little sister was sick and also needed food, but it was no use.
Каждый раз она умоляла его не быть эгоистом, помнить, что сестренка больна и тоже должна есть, -- но без толку.
Sophia took the pocket-book, and was going to speak, when he interrupted her thus:-"Let us not, I beseech you, lose one of these precious moments which fortune hath so kindly sent us.
Софья взяла записную книжку и хотела ответить, но он перебил ее: - Не будем, молю вас, терять драгоценных мгновений, так милостиво посылаемых нам судьбой.
At last his mother besought him to come to her, and "Prince Harry" made his appearance in our town.
She had treated me with such cruelty, and had got me into such a hole, that I felt a longing to force her to beseech me to stop.
Полина обошлась со мною так жестоко и сама толкнула меня на такую глупую дорогу, что мне очень хотелось довести ее до того, чтобы она сама попросила меня остановиться.
The arms were flung apart and curved at the elbows as if beseeching heaven, the fingers with the flesh dropping off them to reveal charred bones were clawing and grasping at nothing.
Руки раскинуты в стороны и согнуты в локтях, будто воздетые в мольбе к небесам, скрюченные пальцы, обгорелые до костей, хватаются за пустоту.
"I beseech you to speak quite plainly," said Dorothea, in an imploring tone.
Thereupon Augustine, her left-hand neighbor, besought her to whisper it to her; and finally Leonie consented to do so with her lips close to Augustine's ear.
И вот ее соседка слева, Огюстина, упросила ее сказать на ухо, в чем дело. Леони, наконец, согласилась и прошептала ей что-то в самое ухо.
"For your own sake, I beseech you, sell it me!"