Примеры использования: be on the safe side

Just to be on the safe side, I'm gonna consult an attorney.
Просто на всякий случай я хочу проконсультироваться с адвокатом.
I just want to be on the safe side.
Я просто хочу быть в безопасности.
Make two, just to be on the safe side.
Сделай два, просто на всякий случай.
It's best to be on the safe side, ma cherie.
Лучше перестраховаться, моя дорогая.
Just to be on the safe side, I had his chains replaced by my personal guards.
Чтобы подстраховаться, моя личная охрана заменила его цепи.
We'll arrange some bloods to be on the safe side.
Мы сделаем анализ крови, на всякий случай.
But just to be on the safe side,
Но только, чтобы быть в безопасности,
Better sit around doing nothing, just to be on the safe side.
Лучше сидеть и ничего не делать, просто на всякий случай.
Just to be on the safe side, you do know this is a date, right?
И чтобы перестраховаться – вы понимаете, что это свидание, да?
I just want to be on the safe side.
Просто хочу подстраховаться.
I wouldn't put it past 12, just to be on the safe side.
Я бы сказал 12, на всякий случай.
Tell him to get out of Troy, just to be on the safe side.
Скажи ему уходить из Трои, только чтобы быть в безопасности.
Just to be on the safe side, she held on to 200 marks.
Просто на всякий случай она придержала 200 марок.
Better be on the safe side.
Better to be on the safe side, especially if you want to keep him as Linus.
Лучше подстраховаться, особенно если хотите удержать его в теле Лайнуса.
To be on the safe side, maybe we better not.
На всякий случай, давай, лучше, не будем.