Примеры использования: be capable

You appear to be capable.
Вы выглядите способной.
I am perfectly capable of walking.
Я в состоянии дойти сама.
No man is capable of that.
Ни один мужчина на это не способен.
To make ourselves heard, we must also be capable of using force when necessary.
Чтобы нас слышали, нам надо также быть в состоянии, когда надо, употребить и силу.
You can all do it if you want to,' she added as she straightened herself up. 'Anyone under forty-five is perfectly capable of touching his toes.
Вы все сможете так сделать, если захотите, -добавила она, выпрямившись. -- Все, кому нет сорока пяти, способны дотянуться до носков.
We are capable of finding compromises and balancing our interests.
Мы в состоянии находить компромиссы и соблюдать баланс интересов.
Now that's something I know very few people are capable of.
Я знаю, что очень немногие на это способны.
A treaty on fissile material should be verifiable in order to be capable of creating confidence.
Чтобы быть в состоянии формировать доверие, договор по расщепляющемуся материалу должен быть проверяемым.
The sensor should be capable to match a seismic signature to the intended target.
Датчик должен быть способен сопоставлять сейсмическую сигнатуру с заданной целью.
No single measure is capable of fully addressing the climate change effects.
Ни одна из отдельно взятых мер не способна достаточно полно охватить эффекты изменения климата.
He got the biggest and most robust frog, which he had determined to be capable of leaping the farthest.
Он взял самую большую и сильную лягушку, которая, как он был убежден, может прыгнуть дальше всех.
Because these are memory addresses, it's likely not all of the bits are actually going to be capable of being set.
Поскольку это адреса памяти, скорее всего, не все биты на самом деле будут способны быть установлены.
71. The operation’s military force must be capable and ready to deter violence, including in a pre-emptive manner.
71. Военные силы операции должны быть способны и готовы сдерживать на-силие, в том числе с помощью действий упреждающего характера.
As we are acutely aware, no one country is capable of resolving those issues on its own.
Насколько нам известно, ни одна страна не способна решить эти проблемы самостоятельно.
She had always looked up to him as one of the cleverest men she knew. But now, she felt that she was more capable of running the business than David.
Она всегда считала мужа одним из самых умных людей, которых знала, но теперь... чувствовала, что может управлять фирмой гораздо лучше.
For that, I need to know the framerate the system is capable of.
Для этого мне нужно знать частоту кадров, на которую способна система.