Примеры использования: bawled

Who's gonna bawl?
Кто будет орать?
"Cry! bawl!" said Jondrette to her in a low voice. At the same time he pinched her sore hand.
- Плачь! Реви! - сказал ей тихо Жондрет и ущипнул за больную руку.
"If only you'd bawl at me!"
"Лучше б ты уж наорал на меня!"
She held my hand while I bawled about it.
Она держала мою руку, пока я рыдала.
"Ah, by the way," continued Gavroche, "what were you bawling about?"
- Кстати, - снова заговорил Г аврош, - почему это вы давеча плакали?
Calves bawled for their mothers.
Телята звали своих матерей.
"Out of the way, there!" bawled a coachman, towering high; and my brother saw a closed carriage turning into the lane.
- Прочь с дороги, эй, вы! - кричал, привстав на козлах, какой-то кучер.
And every day the camp guards were drinking and bawling out their songs, rejoicing for all they were worth.
А лагерная охрана каждый день пьет, песни горланят, радуются, ликуют.
I remember as soon as my feet hit the sidewalk I started to bawl.
Я помню, как только мои ноги оказались на тротуаре, я начала кричать.
For one, I cannot bawl very heartily and work very recklessly at one and the same time.
Я лично не умею одновременно горланить и работать с толком.
So, what, did you come down here to bawl me out?
Так что, ты пришел, чтобы накричать на меня?
"Yawl write, hear?" he bawled after us.
- Пиши мне, ладно? - заорал он нам вдогонку.
You know how I hate people who bawl all the time.
Ты знаешь, я терпеть не могу тех, кто вечно хнычет.
Sir Pitt had opened one of the windows, and was bawling out thence to the postilion and Pitt's servant, who seemed to be about to take the baggage down.
Сэр Питт, стоя у открытого окна, орал на форейтора и слугу Питта, собиравшихся извлечь багаж из кареты.
I was so mad, I was practically bawling.
Так был зол на него, что чуть не ревел.
Just to please you I'll go back and bawl George out... and then I'll meet you at the car.
Пойду и наору на Джорджа, чтобы тебе было приятно... потом встретимся у машины.