Примеры использования: away.
- все
- прочь
- долой
- немедленно
- отсюда
- вдали
- неподалеку
- вон
- отсутствующий
- выездной
- от
- уйти
- скончаться
- сразу
- сторона
- отъезд
- подальше
- сейчас
- сходить
- убежать
- уходить
- прочие переводы
"Go away!" cried Natasha, "take your money away!
Patch her through, right away."
She counted the days she was away from him, like a prisoner marking time until the day of release.
Девушка отмечала в календаре дни, проведенные вдали от Дэвида, как заключенный, считающий минуты, оставшиеся до освобождения.
'I said keep away, keep away, you goddam stinking lousy son of a bitch.'
It was an away game.
'You're a hero', said Myshlaevsky, 'but I hope that his excellency, the commander-in-chief managed to get away sooner.
- Ты - герой, - ответил Мышлаевский, - но надеюсь, что его сиятельство главнокомандующий, успел уйти раньше...
"When Jim sent me his tracks, I had a vocal idea right away," Moore says of the song.
"Когда Джим послал мне свои треки, у меня сразу же возникла идея для вокальной партии," - рассказывает Мур. -
When my father is away, Louis... my mother is at liberty to run his house as she feels fit.
He swept away the virtues and the vices, the established laws of good and evil, with the idea of finding out the rules of life for himself.
Долой узаконенные представления о добродетели и пороке, о добре и зле - он сам установит для себя жизненные правила.
You were told to take me away from here. Is that right?"
He was crouching ten yards away, vomiting seawater.
Ma rubbed the sides of her mouth with her fingers, and her eyes were far away and lost, dead with weariness.
Мать потирала пальцами уголки рта, и взгляд у нее был отсутствующий, потерянный, мертвый от усталости.
Food three times a day, wine, vegetables, and fruit. In a week's time I'll take him away. How far to the Belgian frontier?"
Еда - три раза в день, вино, овощи, фрукты... Через неделю я его забираю от вас... Бельгийская граница?..
- passed away at 5:23 a.m.
"Don't lock me in when you go out," she said, looking away and picking at the border of the sofa, as though she were entirely absorbed in doing so.
- Вы, когда уходите, не запирайте меня, -проговорила она, смотря в сторону и пальчиком теребя на диване покромку, как будто бы вся была погружена в это занятие.
"My things," Robert Jordan said and set the two packs down a little way apart where the cave opened out on the side away from the table.
- Это мои вещи, - сказал Роберт Джордан и поставил оба рюкзака на небольшом расстоянии друг от друга подальше от стола, там, где пещера расширялась.