Примеры использования: at.
- все
- на
- при
- в
- по
- у
- с
- за
- к
- под
- прочие переводы
Commandant Ramiro looked at Daniel Cooper incredulously. "Cagajón! No one can steal a painting from the Prado."
Комманданте Рамиро посмотрел на Даниэля Купера недоверчиво. — Ерунда! Никто не может украсть картину из Прадо!
'There would be trains from Chartres... And in one hour, at half-past two, there is an autobus for Montargis... You must go by Montargis, monsieur.
- Будут поезда из Шартра... и через час, в половине третьего, идет автобус на Монтаржи... Вам надо ехать через Монтаржи, мсье.
Ellis: go to your place at the wall, hands up to receive the nails and pee running down your leg.
That jar of marmalade was placed on the breakfast table and the top layer of it was eaten by Mr Fortescue at breakfast.
His right leg was broken and lay at an unnatural angle.
Looking at the funny characters ����, this sounds like you're trying to upload a binary file into a column that isn't capable of handling that type.
Глядя на забавные символы ����, это звучит так, как будто вы пытаетесь загрузить двоичный файл в столбец, который не способен обрабатывать этот тип.
At the sight of them I was a little taken aback.
При виде их я едва не отшатнулся.
As he stares down at the floor, Fredrickson's blond eyebrows are raised like he's seeing for the first time just how he looks at least once a month.
Она смотрит на пол, а Фредриксон поднимает белые брови, будто впервые видит, как он сам выглядит, по крайней мере один раз в месяц.
His mood seemed to brighten at the sight of food.
При виде еды его настроение несколько улучшилось.
Silas knew the stakes were incalculable, and yet what the Teacher was now commanding seemed impossible. "But the church, it is a fortress. Especially at night. How will I enter?"
Сайлас понимал, однако же требование Учителя показалось невыполнимым.— Но эта церковь как укрепленная крепость. Особенно по ночам. Как я туда попаду?
And this other fellow is Charles Darwin, and-this one is Schopenhauer, and this one is Einstein, and this one here at my elbow is Mr. Albert Schweitzer, a very kind philosopher indeed.
А вот Чарлз Дарвин, вот Шопенгауэр, а это Эйнштейн, а этот, рядом со мной,- мистер Альберт Швейцер, добрый философ.
"I'm Endor Levanian, at your service.
May 30 at 8 p.m.; May 31 at 7 p.m. $25 to $35.
Joop van Duren replaced the receiver. He looked up at Daniel Cooper. "You were right. Except that the van is blue."
'I don't know how she does it, at eighty-six. Here we are, Gran,' she said, raising her voice, 'arrived safe and sound.'
- И как только ей это удается в восемьдесят шесть лет... Вот и мы, бабушка, - проговорила она, повышая голос. - Приехали целые и невредимые.
He went down the beach and. busied himself at the water's edge.