Примеры использования: at the traffic

The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
Left at the traffic lights to get there...
Налево на светофоре, чтобы добраться...
Stopped at traffic signs.
Останавливалась на светофоре.
He claims your car pulled up at traffic lights a few minutes later.
Он утверждает, что ваш автомобиль остановился на светофоре через несколько минут.
We stopped at traffic lights, and I saw Kyle Heath, in Pleasuredrome.
Мы остановились на светофоре, и я увидел Кайла Хита, в "Плежедроме".
But the increasing tonnage of narcotics seized at South Texas checkpoints only hints at the traffic across the border.
Но растущий объем наркотиков, изъятых на контрольно-пропускных пунктах Южного Техаса, лишь намекает на движение через границу.
The chief adjudicator at the Traffic Penalty Tribunal has ruled the signage on Moor End Road in Hemel Hempstead was unlawfully placed.
Главный судья Трибунала по штрафам за дорожное движение постановил, что вывеска на Мур-Энд-роуд в Хемел-Хемпстеде была размещена незаконно.
Enter at the park at Fourth Street and Prospect Park West, walk through the Litchfield Villa parking lot and cross the roadway at the traffic light.
Въезжайте в парк на пересечении Четвертой улицы и Проспект-парка Уэст, пройдите через парковку виллы Личфилд и пересеките проезжую часть на светофоре.
But at least we're looking at the traffic, and not in it.
Но, по крайней мере, мы смотрим на движение, а не на него.
Cross the road at the traffic lights and go down Old Station Passage.
Переходите дорогу на светофоре и идите по Старому Вокзальному переходу.
I remember one time I was standing at the traffic lights waiting to cross the road.
Помню, однажды я стоял на светофоре и ждал, когда можно будет перейти дорогу.
But do you ever wonder what's going on in the car alongside you at the traffic lights?
Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, что происходит в машине рядом с вами на светофоре?
She clasped my hand, gazed through a curtain of beads at the traffic outside and said, "Yes."
Она сжала мою руку, посмотрела сквозь занавес из бисера на уличное движение снаружи и сказала: "Да".
The boy and the horse were stopped on a grassy median of Linden Boulevard opposite the stables, waiting to cross at the traffic light.
Мальчик и лошадь остановились на поросшей травой средней полосе Линден-бульвара напротив конюшен, ожидая перехода на светофоре.
Press the button on the handlebar and you’ll get an extra blip of acceleration to get you up steep hills or away from crowds at the traffic lights.
Нажмите кнопку на руле, и вы получите дополнительное ускорение, чтобы подняться на крутые холмы или уйти от толпы на светофорах.
He looked round in a moment and saw that she was standing helplessly where he had left her, looking at the traffic.
Пройдя несколько шагов, он оглянулся и увидел, что она беспомощно стоит там, где он ее оставил, и смотрит на проезжающие экипажи.