Примеры использования: at sunrise
- все
- на восходе солнца
- на рассвете
- с восходом солнца
- на восходе
- прочие переводы
"Well, no! I suppose not," he said, and burst into a Homeric peal of laughter. "Well, anyhow the guns were there, and went off all together at sunrise.
- Ну конечно, не допускаю, - сказал он и разразился гомерическим хохотом. - Как бы то ни было, а пушки очутились там, и залп был сделан на восходе солнца.
My fleet is due at sunrise.
A walkway at Sunrise at Mill Basin.
"And now," said Ostap to Kozlevich at sunrise, "get ready.
I'll see you at sunrise.
At sunrise shall I return to claim the five.
На восходе солнца я вернусь, чтобы забрать пятерых.
I thought we'd begin at sunrise.
SEDUCE ME AT SUNRISE, by Lisa Kleypas.
At sunrise the next day the ringing of a telephone awakened the District Branch Manager of the State Bank.
На рассвете следующего дня телефонный звонок поднял с постели заведующего районным отделением Государственного банка.
That he'd be back at sunrise?
It should have been done at sunrise. The confounded doctor wouldn't let me go out.
I intend to swim every morning at sunrise.
He took this photograph at sunrise.
At sunrise, the Vice President and the messenger were sitting in a gully far beyond the city limits.
На рассвете далеко за городом сидели в овраге уполномоченный и курьер.
You know, the best blood flows at sunrise, when the cattle is rested, fed, and calm.
- on a beach at sunrise.