Примеры использования: at our

"Who knew that you were going to the Northumberland Hotel?" asked Holmes, glancing keenly across at our visitor.
- Кто-нибудь знал, что вы остановитесь в отеле "Нортумберленд"? - спросил Холмс, бросив пытливый взгляд на нашего гостя.
Look at our missing couple.
Смотрю на пропавшую пару.
We haven't more than twenty-four hours at our disposal.
В вашем распоряжении не больше суток.
There'll be men in them days that'll laugh at our summer stratchin' an' ground-wallerin'."
Над нашим летним копанием в земле только смеяться будут.
Mr Weigelt is at our service.
Месье Вайгельт работает на нас.
Unfortunately, we only have two explicit nominal types at our disposal here: Dog and Cat.
К сожалению, здесь в нашем распоряжении есть только два явных номинальных типа: Собака и Кошка.
Call it what you like, death really is knocking at our door.
Называй ее как хочешь, гибель действительно стучится в наши двери.
A political discussion at our table.
У нас политическая дискуссия.
We have about twenty minutes at our disposal.
В нашем распоряжении минут двадцать.
The result you saw for yourselves when you dined at our house.
Результат вы видели сами, когда обедали у нас.
It is not for me to say whether they are right or wrong in refusing to sit at our table.
Не мне решать, правы они или не правы, отказываясь сидеть за нашим столом.
Right at our course from northeast.
Прямо по нашему курсу с северо-востока.
We went into the best room where there was a strong smell of table-cloths, and at our entrance a sleepy peasant in a waistcoat and a shirt worn outside his trousers jumped up from a bench.
Мы вошли в "чистую" комнату, где сильно пахло скатертями, и при нашем входе вскочил с лавки заспанный мужик в жилетке и рубахе навыпуск.
I sang it at our wedding.
Я пела ее на нашей свадьбе.
Well, look at our patients.
Ну, посмотрите на больных.
He was at our hotel.
Он жил в той же гостинице.