Примеры использования: assures

I assure you, Rachel, you will not regret assisting me in this matter.
"Уверяю вас, Рейчел, вы не пожалеете о том, что помогли мне..."
She wanted to tell how brave she had been, just to assure herself by the sound of her own words that she had, indeed, been brave.
Хотелось описать свою храбрость и тем убедить самое себя, что она и в самом деле была храброй.
But I can assure Your Sublimity it'll soon be rectified.
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим.
He would make Mrs. George Osborne an allowance, such as to assure her a decent competency.
Он обязывался пожизненно выплачивать миссис Джордж Осборн сумму, достаточную, чтобы обеспечить ей приличное существование.
"Miss McGregor, I can assure you you're perfectly safe.
- Мисс Мак-Грегор, заверяю, вы в полной безопасности.
I took means to assure myself of the truth of my guess.
Я нашел способ убедиться, что не ошибся в своих предположениях.
To help assure me of your new friendship?
помочь увериться в твоей новой дружбе?
The binary synchronisation between the two assures you that they are identical.
Двоичная синхронизация между ними гарантирует вам, что они идентичны.
To comfort him I endeavoured to assure him that these could not be his rabbits.
Для успокоения Чарли я принялся убеждать его, Что, может быть, это и не его кролики.
'I can only assure you, Inspector Hardcastle, that it did not happen today.
- Я могу уверить вас только в одном, инспектор Хардкасл, сегодня этого не случилось.
It is we who assure stability.
Это мы обеспечиваем стабильность.
I know her well enough to assure you of that.
Я слишком хорошо ее знаю и ручаюсь вам в этом.
Ms. Ashe, I can assure you, if this bill passes, the throngs of entrepreneurs rushing into space will not be rocket scientists.
Мисс Эш, могу вас заверить, что если этот законопроект пройдет, люди, толпами устремившиеся в космос, вовсе не будут учеными-энтузиастами.
First I assure myself of the fact that everyone in this room is innocent.
Вначале я должен удостовериться, что те, кто находится в этой комнате, невиновны.
Yes, he came to the same end; quite the natural end here, I assure you.
Да, он умер такой же смертью; в нашей практике это вполне естественная смерть, можете мне поверить.
The food won't be so bad everywhere, I assure you.
А кроме того,- не везде на Транторе пища такого качества. Уверяю тебя!