Примеры использования: as requested

Everything's untouched, as requested.
Ничего не трогали, как вы и просили.
Tape measure, as requested.
I do as requested, and feel that the dung, while still moist, is completely cold throughout.
Я делаю, как меня просили, и чувствую, что навоз, хотя и все еще влажный, совершенно холодный.
One terrorist, as requested.
Один террорист, как и просили.
A little glass of red wine, as requested.
Маленький бокал красного вина, как и заказывали.
Arriving medium-rare as requested, tournedos had the requisite beefy flavor and made a perfectly acceptable choice despite a bland horseradish sauce.
Прибывший средней прожарки, как и было запрошено, турнедос обладал необходимым мясистым вкусом и сделал вполне приемлемый выбор, несмотря на мягкий соус из хрена.
- Two limes as requested.
- Два лайма, как и просила.
One smoking gun, as requested.
Один дымящийся пистолет, как и заказывали.
The United Nations stands ready to provide additional support to the talks, as requested by IGAD.
Организация Объединенных Наций готова оказать дополнительную помощь в переговорах в соответствии с просьбой ИГАД.
UNMIN’s willingness to assist the parties in this, as requested, in order to achieve a durable solution,
МООНН ока-зывать сторонам помощь в этом вопросе, по их просьбе, в целях достижения долгосрочного решения,
UPDATE 1: As requested, here is a picture of what I am trying to achieve.
ОБНОВЛЕНИЕ 1: Как и было запрошено, вот изображение того, чего я пытаюсь достичь.
As requested by humanitarian actors, explosive hazards were destroyed in Kodok and Aburoc, Upper Nile.
В соответствии с просьбой гуманитарных организаций взрывоопасные предметы были уничтожены в Кодоке и Абуроке, штат Верхний Нил.
The United Nations stands ready to continue to provide its assistance in this regard, as requested by the Government of Iraq.
Организация Объединенных Наций готова и далее оказывать свое содействие в этом плане по просьбе правительства Ирака.
I then add a colorbar to the side as per your request.
Затем я добавляю цветную панель сбоку в соответствии с вашим запросом.
35. As requested by the Security Council, UNFICYP maintained its transition plans in relation to a settlement.
35. В соответствии с просьбой Совета Безопасности ВСООНК сохранили свои планы на переходный период в связи с урегулированием.
Judge Flannery issued a preliminary injunction against the rules, as requested by the plaintiffs, representing clinics and teen-agers around the country.
Судья Фланнери издал предварительный судебный запрет против правил, как того требовали истцы, представляющие клиники и подростков по всей стране.