Примеры использования: are you o

Is up to you, O tea maker. . . .
Это зависит от тебя, о чайник. ...
Were you a vision o mysel, Transmutted by the mellow liquor?
Был ли ты видением, о мой ангел, Преображенный сладким напитком?
Are you there, Miss O'Neill?" asked the voice insistently.
Вы слушаете, мисс О'Нил? - настойчиво повторял голос в трубке.
"Where were you from twelve o'clock onwards?"
- Где ты был с двенадцати часов?
'Why are you inventing things, O conductor?
"Что же ты, говорит, о проводник, выдумываешь, что у меня нет багажа?
"What are you late for, O most treasured Volka ibn Alyosha?" Hottabych asked in a business-like way.
- На что ты опаздываешь, о драгоценнейший Волька ибн Алёша? - деловито осведомился Хоттабыч.
The Toulouse diligence tears us from the abyss, and the abyss is you, O our little beauties!
Тулузский дилижанс спасет нас от бездны, а бездна - это вы, о прекрасные наши малютки!
Are you saying Colonel O'Neill has, somehow, regressed more than 30 years overnight?
Вы говорите, что Полковник Онилл каким-то образом внезапно регрессировал больше чем на 30 лет за ночь?
"Mum, this is for you," said O'Connell.
"Мама, это для тебя", - сказал О'Коннелл.
"Excuse me, I know this is a strange question, but are you Ronnie O'Sullivan?" says one fellow traveller.
"Извините, я знаю, что это странный вопрос, но вы Ронни О'Салливан?" - говорит один из попутчиков.
'I am with you,' O'Brien seemed to be saying to him. 'I know precisely what you are feeling.
"Я с вами. -- будто говорил О'Брайен. -- Я отлично знаю, что вы чувствуете.
Her may I never wed, her may I look upon no longer, her may I no more handle with my living hand; and it is for this, it is for you, O Kokua! that I pour my lamentations!"
Никогда не увидеть мне теперь тебя, никогда не назвать своей, никогда не ласкать влюбленной рукой, и только об этом, только о тебе, о Кокуа, скорблю я безутешно!"
Yet, it would be just like you, O most capricious and puzzling of all boys I have ever met!
С тебя это станется, о капризнейший из непонятнейший из встречавшихся мне отроков!
"I can't be with you before three o'clock to-morrow," I observed, after a moment's deliberation.
- Я раньше как к трем часам не могу у вас завтра быть, - заметил я, несколько опомнившись.
Am I keeping you, O'Malley?
Я тебя задерживаю, О'Мелли?
What are you, Scarlett O'Hara now?
Ты что теперь, Скарлетт О'Хара?