Примеры использования: an owl
- все
- сова
- филин
- сыч
- филина
- прочие переводы
“No, I don’t think so,” said Hermione composedly. “I really want an owl. I mean, Harry’s got Hedwig and you’ve got Errol —”
- Нет, не думаю, - спокойно ответила Г ермиона. - Я вообще-то хочу сову. Смотри, у Г арри есть Хедвига, у тебя Эррол...
Fast kept in chains, or stretched upon the rack, And, like an owl, in hollow tree concealed, So lived this man, in evil unrevealed.
An owl grieved in an oak.
Сова скорбела на дубе.
He perceived amid the shadows the terrible rising of an unknown moral sun; it horrified and dazzled him. An owl forced to the gaze of an eagle.
Он видел во мраке грозный восход неведомого солнца; оно ужасало и ослепляло его, Филин был вынужден смотреть глазами орла.
Eddie The Owl?
Филина Эдди?
"It's nothing but an owl."
Staring like an owl - let him say what he wants!
He remained quiet as an owl.
No, it cannot be that a falcon has become an owl.
He burst out laughing at himself; for the truth is, he could sing no better than an owl.
It was so stupid lying awake hour after hour... hearing the furniture creak, and the rustling of trees and bushes outside the window and the occasional queer melancholy hoot - an owl, she supposed.
Глупо лежать час за часом, прислушиваясь к скрипу мебели, шелесту деревьев и кустов за окном и причудливому меланхолическому уханью совы.
Only mine is a bright falcon and a prince, and you're an owl, and a shopman!
An owl hooted down-valley.
He was an eagle-owl, that's what he was. Rusanov at once recognized those fixed, round, completely immobile eyes.
Он - филин был, вот кто он был, Русанов сразу признал: эти кругло-уставленные глаза с неподвижностью.
"No, no," said he; "the owl enters not the nest of the lark."
"It's just an owl," Benbow said.