Примеры использования: an angry
- все
- злой
- сердиться
- сердитый
- злиться
- рассердиться
- злобный
- разъярить
- рассердить
- сердито
- разозлиться
- сердить
- гнев
- злобно
- разгневать
- гневный
- грозный
- разъяренный
- прочие переводы
An angry, dancing karate-monkey.
Злая, танцующая обезьянка-каратистка.
It was Cyrus who told Charles in an angry letter about Adam's reenlistment against his wishes.
О том, что Адам вопреки отцовской воле завербовался на второй срок, сообщил в сердитом письме Сайрус.
"For your file," he said, "in case you decide to be angry with me."
His eyes looked malignantly at me, and his gray whiskers bristled like those of an angry cat.
Tolland shot Corky an angry look.
"Don't be angry with me," he said. "I'm so awfully fond of you that I can't help myself."
The patient retired sulkily, with an angry scowl.
Poirot forestalled an angry retort on Fournier's part by slipping a tactful arm through that of his friend.
I couldn't be angry with you, it was so beautifully done.'
"Don't be angry, Pilar," Fernando said calmly and cheerfully.
Presently, the thick vapour condensed and became an unsightly old man with an angry face and a pair of eyes that burnt like coals.
Однако спустя несколько секунд дым собрался, сжался и превратился в малопривлекательного старика со злобным лицом и глазами, горящими, как раскаленные угли.
An angry voice behind Grangier demanded, "What are you doing in here?"
Тут за спиной Грангье послышался рассерженный голос, требовательно спросивший. — Что вы здесь делаете?
"I guess I was angry about what you did with that check.
But with your colourful history of angry outbursts...
An angry kid abandoned by his mother?
Разгневанный ребёнок, которого бросила мать?
Oh, do not imagine that I have come like an angry father, who has been brought at last to forgive his children and graciously to consent to their happiness.
О, не считайте, что я явился как грозный отец, решившийся наконец простить моих детей и милостиво согласиться на их счастье.