Примеры использования: alright, that

Alright, that means the main feature is starting shortly.
Хорошо, это означает, что скоро начнется основная функция.
He reassured fans: "I think we're probably alright in those categories."
Он успокоил фанатов: "Я думаю, что мы, вероятно, в порядке в этих категориях".
The irony of it all was, had she stayed in her first flat she would have been alright, as that house never had as much as a scratch.
Ирония всего этого заключалась в том, что если бы она осталась в своей первой квартире, с ней все было бы в порядке, так как в этом доме никогда не было даже царапины.
The court heard a passer-by at the scene had asked Lappin if he was okay, but he replied: "I will never be alright, I killed that man."
Суд слышал, как прохожий на месте происшествия спросил Лаппина, все ли с ним в порядке, но он ответил: "Я никогда не буду в порядке, я убил этого человека".
If there had not been extra time, it would have been memorable and pretty good alright, but not that memorable, not that pretty resplendently, memorably good.
Если бы не было дополнительного времени, это было бы запоминающимся и довольно хорошим, хорошо, но не настолько запоминающимся, не настолько ослепительно, незабываемо хорошим.
Alright, that didn't work out so well.
Ладно, тогда не так уж и хорошо сработало.
Alright, I deserved that.
Ладно, я это заслужил
Alright, now that everybody's here, we can start!
Ну ладно, теперь все собрались, мы можем начинать
Alright, that's too bad.
Ладно, это очень плохо.
Was it alright to do that?
Было ли это нормально делать?
Alright... who owns that object?
Хорошо... кому принадлежит этот объект?
The command was alright, except that I did not have space to create files in my folder, and there was a blank line at the beginning of one of my files.
Команда была в порядке, за исключением того, что у меня не было места для создания файлов в моей папке, и в начале одного из моих файлов была пустая строка.
The girls are now in their late teens and early 20s, and have ended up more or less alright, which means that both books are essentially redemptive stories of risk and recovery.
Сейчас девочкам около 20 лет, и они более или менее в порядке, а это значит, что обе книги, по сути, являются искупительными историями о риске и выздоровлении.
Alright, that makes sense.
Да, теперь всё логично.
Oh ... alright, if that's what you think is best.
Хорошо, если ты считаешь что так лучше....
Alright, I suppose that would be quicker.
Хорошо, полагаю, так будет быстрее.