Примеры использования: all the bes
- все
- весь
- все то
- прочие переводы
The butter makes it down to the floor about a half a minute before seven-thirty, and McMurphy gets back all the money he lost.
Масло сползает на пол за какие-нибудь полминуты до семи тридцати, и Макмерфи получает обратно все проигранные деньги.
Property located 2 minutesfar from the golf course, 5 minutes away from the beach, with all the amenities that the resort offers.
Недвижимость расположена в 2 минутах ходьбы от поля для гольфа, в 5 минутах ходьбы от пляжа, со всеми удобствами, которые предлагает курорт.
Before all the world. Openly mine." I said, "Suppose she won't divorce you?" He said, "I'm not afraid of that." I said, "What are you afraid of then?" And he said slowly, "I don't know..."
И быть моею перед миром". - "А если она не захочет разводиться?" - "Не этого я боюсь". -"Чего же ты боишься?" И он тихо произнес: "Не знаю..."
Otherwise, it simply makes useless all the successes of the regulator that he achieved in restoring the US economy
Иначе это попросту сделает бесполезными все те успехи регулятора, которых тот достиг в восстановлении экономики США
I could then randomly pick a pair from that array, produce another array of all the coordinate points in the square area centered on that pair, and remove them from coords.
Затем я мог бы случайным образом выбрать пару из этого массива, создать другой массив из всех координатных точек в квадратной области, центрированной на этой паре, и удалить их из координат.
'What Germany has done for this one little Dutchman she will do for all the children of the world,' he said.
- То, что Германия сделала для этого маленького голландца, она сделает для всех детей в мире, -сказал он.
And when the processing window ends(all the process operator's tasks have been finished), I would like to do some other cleanup work (again, this is a global operation).
"Ah, I see. I see." "Yes, monsieur." "I see. I see. But all the same, it is curious. Decidedly, it is curious."
But I'm just recognizing him from all the times you cops keep showing me his damn,ugly picture.
Но я просто узнаю его после всех тех раз, что полицейские показывали мне эту чертову, уродливую фотографию.
Now you do a kind of informal binary search in that drawer to quickly find all the cards that say "Clemens, Roger", or "Clemens, Samuel" on them.
Теперь вы выполняете своего рода неформальный бинарный поиск в этом ящике, чтобы быстро найти все карточки с надписью "Клеменс, Роджер" или "Клеменс, Сэмюэль" на них.
Not of anything in particular - but just frightened... It's so silly and I really am ashamed. It's just as though all the time I was expecting something awful to happen...
Не чего-то определенного - просто боюсь... Мне самой стыдно, но я все время жду, что произойдет нечто ужасное.
RED BANK “A Map of the Soul,” two solo works, “The Tricky Part” and “All the Rage,” written and performed in repertory by Martin Moran.
КРАСНЫЙ БАНК “Карта души”, две сольные работы, “Хитрая часть” и “Вся ярость”, написанные и исполненные в репертуаре Мартином Мораном.
"I heard it from Buitrago to the Escorial," he said, naming all the stretch of country on the other side of the lines.
First of all, the sheer scale of September 11, with its aeroplanes, its iconic buildings, and 3,000 dead, dwarfs any other "peacetime" attack.
Прежде всего, сам масштаб 11 сентября с его самолетами, культовыми зданиями и 3000 убитыми затмевает любое другое нападение "мирного времени".
"That's all," the contractor said. "There's men needed in Tulare County; plenty of work."
If it had failed, they would have had a bottom, and since most pairs played in game, a bid of six clubs would have earned almost all the match-points.
Если бы это не удалось, у них было бы дно, и, поскольку большинство пар играли в игре, ставка из шести клубов заработала бы почти все матч-пойнты.