Примеры использования: afflictions

He felt strong enough to meet and overcome affliction, strong enough to face even Iceland.
Он чувствовал в себе довольно сил, чтобы бороться с бедствиями и преодолевать их, даже Исландия его не пугала.
I vote for the end of afflictions and sorrows.
Я голосую за отмену всех огорчений и скорбей.
Perhaps I gave poor Clark the impression we could pass on our affliction.
Возможно, я создал у бедного Кларка впечатление, что мы можем передать нашу беду.
The Maester said he'd heard tell of this affliction and that we simply must accept it.
Мейстер сказал, что слышал о таком недуге, и что мы должны просто смириться с этим.
We are all born to affliction.
Все мы рождены для скорби.
It's because of my affliction, isn't it?
Это из-за моего физического недостатка, да?
And these aren’t unusual afflictions.
И это не редкие недуги.
Do not suffer the afflictions your neighbor .
Не страдай от огорчений своего соседа.
'And if such a woman were to go blind-a second affliction on top of the other-'
- И если такая женщина слепнет - одно несчастье за другим... так?
I had to think again of being more deserving of his love and his affliction before I could go on.
Мне снова пришлось заставить себя вспомнить о том, что я должна быть достойной его любви и горя, и только после этого я смогла продолжать.
"Jem's got the look-arounds," an affliction Calpurnia said all boys caught at his age.
- У Джима бродячий приступ. Кэлпурния говорила - у всех мальчишек в его годы бывает бродячая болезнь.
He reminds him that trouble and affliction are what we have all reason to expect in this world.
Он напоминает себе, что беды и печали все, на что можно рассчитывать в этом мире.
'And why might na I dream a dream in my affliction as well as others?
- А почему в своих страданиях я не могу видеть сны так же, как другие?
He added that physical comfort couldn’t subdue mental affliction.
Он добавил, что с помощью физического комфорта нельзя побороть умственные омрачения.
Private affliction also is the lot of every man; but the two coming together, and in so frightful a form, have been enough to shake my very soul.
Личное несчастье - это случается с каждым. Но одновременно и то и другое, да еще в такой ужасной форме!
The first affliction that befell the little household was the death of the grandmother, by the exhaustion of extreme old age.
Первое горе, постигшее маленькое семейство, была смерть бабушки, которая умерла от слабости в глубокой старости.