Примеры использования: affiliations

I know an affiliation with your ministry would do wonders for our little church, and so I do apologize if I got ahead of myself.
Я знаю, что присоединение к вашей общине сделало бы чудо для нашей маленькой церкви, и поэтому я очень извиняюсь, если я забежал вперёд.
This isn't about party affiliation.
Речь не идет о партийной принадлежности.
I am more interested in the possibility of anonymity and group affiliation.
Меня больше интересует возможность анонимного объединения в группу.
He wants everyone to register affiliation with the FBI.
Он хотел бы, чтобы все регистрировали свое членство в ФБР.
But the way in which he refused to discuss it leads me to believe that they do, in fact, have some government affiliation.
Но то, как он отказал, заставляет меня думать, что они и правда имеют связи с правительством.
They, too, have political preferences and party affiliations.
У них тоже есть политические предпочтения и партийная принадлежность.
Was your affiliation with him...
Была ли ваша связь с ним..
Each candidate has raised the issue of affiliations to try to discredit his opponent.
Каждый кандидат поднимал вопрос о принадлежности, чтобы попытаться дискредитировать своего оппонента.
"And Bernini's affiliation with the Illuminati," Vittoria added with a smile, "explains why he designed those two pyramids."
- И членство Бернини в братстве "Иллюминати" объясняет тот факт, что он создал эти пирамиды, -улыбнулась Виттория.
Affiliation with Los viboras.
"Связь с Лос Виборас".
The form lists no trusts, loans or outside affiliations.
В форме не указаны трасты, займы или внешние филиалы.
Religious affiliation has been tracked via census reports in many countries for up to 250 years in some cases, and we can see how the sizes of religious groups have grown and shrunk.
Принадлежность к религии отслеживали по данным переписи во многих странах и в некоторых случаях брали записи 250-летней давности, и выяснили, как размеры религиозных групп увеличивались и уменьшались.
A legitimist association, the Chevaliers of Fidelity, stirred about among these the republican affiliations.
Легитимистский Союз рыцарей верности ссорил эти республиканские объединения.
I thought you might because you revealed your party affiliation on the air last year.
Я подумала, что можете ответить, потому что вы раскрыли свою партийную принадлежность в эфире, в прошлом году.
The Cougourde was being outlined at Aix; there existed at Paris, among other affiliations of that nature, the society of the Friends of the A B C.
В Эксе уже намечалось возникновение Кугурды, в Париже, среди прочих объединений подобного рода, существовало общество "Друзей азбуки".
That's more than party affiliation or a whip line or even an ideology.
Это больше, чем партийная принадлежность, или линия партии, или даже идеология.