Примеры использования: affections
- все
- привязанность
- любовь
- симпатия
- преданность
- приязнь
- ласка
- нежность
- чувство
- страсть
- расположение
- влияние
- влечение
- теплота
- чувство близости
- любовь нежность
- любовь заботу
- сердце
- забота
- любить
- привязать
- прочие переводы
Helen Abernethie said softly: "How very kind and generous of Richard. I do appreciate his affection towards me."
- Как щедро со стороны Ричарда, - мягко заметила Элен Эбернети. - Я очень ценила его привязанность ко мне.
But how had she been able to gain their confidence and their affection?
You will as easily believe that this affection may possibly be lessened; nay, I do assure you, contempt will wholly eradicate it.
Ты легко поймешь также, что эта приязнь может уменьшиться и даже, уверяю тебя, быть с корнем вырвана презрением.
"You're a monster," she said wryly, but with affection.
Ladies, what man's love is there that would stand a year's nursing of the object of his affection?
О милые дамы, какой мужчина, пусть даже самый любящий, выдержит такую муку -ухаживать в течение целого года за предметом своей страсти!
Had to get her arrested in order to search her goodies, so to speak, but I would never allow any harm to come to her, knowing the great affection you have for her.
Пришлось сделать так, чтобы её арестовали, дабы порыться в её вещах к слову, но я никогда не позволю причинить ей любой вред зная, какое отличное влияние у тебя на нее.
He's in search of affection he doesn't find in the family constellation.
Cal very naturally competed for attention and affection in the only way he knew-by trying to imitate Aron.
Понятно, что Кейл изо всех сил старался завоевать внимание и любовь старших, и делал это единственным доступным ему способом, то есть во всем подражая брату.
Cecily Haguenin found many opportunities of writing him letters and assuring him of her undying affection.
Сесили Хейгенин писала ему бесчисленные письма, в которых заверяла его в своей неизменной преданности.
There was an earnest womanly compassion for me in her new affection.
Having established this matter of his affection, now what?
Enraptured at this evidence of her affection, he grabbed up her fan and plied it so enthusiastically her hair began to blow about untidily.
Вдохновленный этим доказательством расположения, он схватил ее веер и с таким усердием принялся им махать, что у нее растрепалась прическа.
"Natural affection is one thing," said Miss Ramsbottom, "and I hope I've got as much of it as anyone.
- Одно дело - естественное влечение, - изрекла мисс Рэмсботтом, - надеюсь, этим бог не обделил и меня.
I need laughter and affection and an opinion on who would win in a fight between Batman or Superman.
Мне нужен смех и чувство близости и свое мнение насчет того кто бы победил в битве между Бэтменом и Суперменом.