Примеры использования: adverbs of manner

My impulsive nature and awkwardness of manner had led me to a situation of the most embarrassing kind.
Необдуманное поведение и неуклюжие манеры поставили меня в положение самого стеснительного свойства.
"Your honor, I object to the whole manner in which this examination is being conducted by the prosecution.
- Ваша честь, я возражаю против самого метода допроса, применяемого обвинением!
Over the top was a sign, illuminated in some manner from behind, and bearing a legend in a style of printing that was totally incomprehensible to me.
Над дверью была вывеска, подсвеченная каким-то образом сзади, а на вывеске - надпись из закорючек, совершенно мне непонятных.
"It's not just pitch; when she's Michelle its an entire change in manner and attitude.
- Это не только тембр. Когда она Мишель, у нее совершенно меняются манеры и вкусы.
"I'm very much impressed with the efficient manner in which you handled this." He started out of the room, leaving Richards and the policeman alone.
Я восхищен вашими методами ведения дела. - С этими словами он вышел из комнаты, оставляя Ричардса наедине с лейтенантом.
After the hoisting of the flag the animals were required to file past the skull in a reverent manner before entering the barn.
И теперь после поднятия флага все животные были обязаны строем проходить мимо черепа, выражая таким образом ему почтение.
He was rude and overbearing in manner and was a definite bully.
Изысканными манерами не отличался, был человеком грубым и властным, одним словом, самодур.
Well, I appreciate your offer, but I think we'd prefer to handle our situation in a more... civilized manner.
Я благодарна за ваше преложение, но, думаю, мы предпочтем разрулить эту ситуацию более... цивилизованными методами.
You can either make money in your present unladylike manner and meet cold shoulders everywhere you go, or you can be poor and genteel and have lots of friends.
Вы либо будете делать деньги неподобающим для дамы способом и всюду встречать холодный прием, либо будете бедны и благородны, зато приобретете кучу друзей.
It was a great, rambling, two-story affair, done after the manner of the French chateaux, but in red brick and brownstone.
Это было большое двухэтажное здание неопределенного стиля, напоминающее французский замок, но выстроенное из красного кирпича и песчаника.
She clapped her hands in an Oriental manner, and tea and biscuits made their appearance.
Она хлопнула в ладоши на восточный лад, и служанка принесла чай с печеньем.
That was an added point, her having the courage to ride in the only natural and logical manner.
Это хорошо, что у нее хватает смелости ездить верхом - единственно разумным и естественным способом.
We shall soon be--shall I say, in Mr. Richard's own light-hearted manner, 'going at it'--to our heart's content.
И тогда мы быстро, - выражаясь в непринужденном стиле самого мистера Ричарда, -возьмемся за ученье и будем заниматься сколько нашей душе угодно.
"Can't your 'atmosphere' help you?" asked Buck, bitterly. "Must I attempt explanations in the romantic manner?
-- Эх вы, а еще толкуете про "стихию"! -- горько усмехнулся Бак.-- Ну что мне, объяснять вам на высокопарный лад?
As Kiche, when with the wolves, had lured out to destruction dogs from the camps of men, so White Fang, in manner somewhat similar, lured Lip-lip into Kiche's avenging jaws.
Он заманил его прямо в пасть свирепой Кичи примерно тем же способом, каким она когда-то заманивала собак и уводила их от людской стоянки на съедение волкам.
We might have treated this subject in the genteel, or in the romantic, or in the facetious manner.
Мы могли бы разработать эту тему в элегантном, в романтическом или бурлескном стиле.