Примеры использования: across a

He looked at the sentry as Robert Jordan smiled at him and, pointing with one finger, drew the other across his throat.
Когда Роберт Джордан улыбнулся ему, он посмотрел на часового и, указав на него пальцем одной руки, провел другой по своей шее.
One of many,we hear, fathered across the nation.
Один из многих, мы слышим, в нашей стране.
All the tables are carried out of the day room to the tub room across the hall - leaves the floor, McMurphy says, like we was aiming to have us a little dance.
Из дневной комнаты все столы переносят в ванную напротив, пол свободен, говорит Макмерфи, можно начинать танцульку.
They were just across a small creek and a ridge, and the men could hear them plainly.
Они были всего-навсего за речкой, за прибрежной грядой, и люди ясно их слышали.
He had landed partly on somebody and fallen across a thwart.
Он прыгнул на кого-то и упал поперек скамьи.
He picked up the white knight and moved it across the board. THERE was the proper spot.
Он взял белого коня и переставил в другой угол доски. Вот где правильное место.
and I came across a piece of evidence.
и я наткнулась на улики.
Now, Gambon, still looking frisky and across the line.
Итак, Гамбон, всё ещё резво и пересекает финишную черту.
But, a bridge 12 miles long across a lake of brimstone?
Но мост длиной в 12 километров через серное озеро?
Tonight it was cold as she stood by a fence looking across a moonless landscape, and under her feet she could feel the crunch of frost.
Этот вечер был холодный, Мэгги стояла у ограды, глядя на сумрачные под безлунным небом дали, и чувствовала, как похрустывает под ногами схваченная морозцем земля.
These Mormons fought our government across Missouri and Illinois into Utah.
Эти мормоны дрались против нашего правительства по всему Миссури и Иллинойсу, до Юты.
It has yet to collaborate and conduct joint work across agencies.
Им еще только предстоит наладить сотрудничество и совместную работу между учреждениями.
You can face it or shirk it-and I have come across a man or two who could wink at their familiar shades.
Вы можете ему противостоять или избегать его, а мне приходилось встречать людей, которые подмигивали знакомым теням.
At the street end the dirt road continued across a stubble field, and the black lumps of haycocks were visible in the starlight.
От последнего домика дорога вела к скошенному лугу, на котором при свете звезд виднелись темные копны сена.
We pooled our astronauts from the very best space programs across the globe.
Мы собрали наших астронавтов с самых лучших космических программ всего мира.
Why trading across borders in some countries are easier, faster and less risky?
Почему трансграничная торговля в некоторых странах проще, быстрее и менее сопряжена с рисками?