Примеры использования: about 2

On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead?
По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер?
Seaver, what did you find out about victimology?
Сивер, что ты выяснила по виктимологии?
'I've come to ask you a few questions about 19, Wilbraham Crescent.
- Я хочу задать вам несколько вопросов касательно дома номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу.
He and McMurphy had got to talking about the difference between hospital and jail, and McMurphy was saying how much better the hospital was.
Они с Макмерфи заговорили о разнице между больницей и тюрьмой, и Макмерфи говорил, насколько больница лучше.
I was disagreeing with Castro about trial strategy.
Возникли разногласия с Кастро по процессуальной стратегии.
But now about this other matter.
А теперь касательно того, другого дела.
Mudd was the unknown soldier who had never had a chance, for that was the only thing anyone ever did know about all the unknown soldiers-they never had a chance.
Мадд был неизвестным солдатом, которому не повезло, ибо единственное, что известно о неизвестных солдатах, - это то, что им не повезло.
Seriously, like what kind of instructions about content?
Серьезно, какие инструкции по содержанию он выдал?
This is about Jared Patakian.
Дело в Джареде Патакиан.
"You heard what Fred Hauser said about ice.
- Вы слышали, что сказал Фред Хаузер насчет льда?
Not that I haven't thought about it, or wanted a wife and children.
Не то чтобы я совсем про это не думал и мне не хотелось бы жены и детей.
But you did create Burt Macklin, a character who exemplifies everything that is great about law enforcement.
Но ты создал Бёрта Маклина, персонажа, который воплощает всё лучшее в правоохранительных органах.
"Ya know, ma'am," he says, "ya know - that is the exact thing somebody always tells me about the rules..."
- Знаете, - говорит он, - так вот мне всегда кто-нибудь объясняет насчет правил...
But I don't know a thing about the man, who he was, why she couldn't marry him."
Только мне про него ничего не известно, кто он был такой, почему ей нельзя было за него выйти.
- Well, we assume the fix was about Atlantic City, but maybe it was at fight club.
- Мы думали, что договорной бой будет в Атлантик Сити, но, может, это было в бойцовском клубе.
'He wants to see you about the letters home to the families of casualties.'
- Он хочет поговорить насчет писем родственникам убитых и раненых.