Примеры использования: a plea

I have a personal plea.
У меня личная просьба.
- I'm not doing a plea.
- Я не буду делать заявление.
I will go back to London and draft a plea of forgiveness for you to submit to the King.
- Я вернусь в Лондон и составлю ...прошение о вашем помиловании, чтобы представить на рассмотрение королю.
I was trying to make a plea, but the state was reluctant because we had no grounds.
Я пытался подать иск, но государство сопротивляется, потому что у нас нет оснований.
You don't have to enter a plea or say a word here.
Ты не должен вносить возражения или говорить хоть что-то здесь.
You made a plea deal?
Вы заключили сделку?
Tracy stared at him in shock. "A guilty plea? But I'm not---"
Трейси, потрясенная, уставилась на него. — Признание вины? Но ведь я…
Do we have a plea?
У нас есть просьбы?
It's a plea for attention.
Это призыв обратить на неё внимание.
'Here are Sean's parents, Amy and David Marshall, 'with a personal plea to their son's abductor.'
С нами в студии его родители, Дэвид и Эми Маршаллы, с личным обращением к похитителю их сына.
One of the ways to limit your exposure is what's called a structured plea.
Один из способов ограничить вашу засветку это так называемая "структурированная жалоба".
I'm not copping a plea, Deb.
Я не выдумываю оправданий, Деб.
'Don't say that about her!' Nately protested with passion that was both a plea and a rebuke.
- Не говори так о ней - горячо запротестовал Нейтли, и в голосе его послышались мольба и упрек.
A PLEA FOR KOLCHAK.
МОЛЬБА В ПОЛЬЗУ КОЛЧАКА.
I wish to enter a plea of not guilty.
Я вношу заявление о непризнании вины.