Примеры использования: a notice
- все
- уведомление
- извещение
- предупреждение
- сообщение
- замечание
- объявление
- заметить
- замечать
- обращать внимание
- видеть
- увидеть
- повестка
- срок
- прочие переводы
I've also sent Amy a relationship termination notice and changed my cell phone number and e-mail address.
If it's a final notice,
At a notice that I could do with her no longer intercepting my light, she removed to the hearthstone.
Когда я сделала замечание, что так у меня дело не пойдет, если она то и дело будет загораживать мне свет, Кэтрин отошла к очагу.
You will notice I have left a blank space beside the sauce, for you to mark your preference. I was not sure what sauce you are used to having served with the roast veal.
Вы заметили - рядом с соусом я оставила пустое место. Я не знаю, под каким соусом вы привыкли есть жареную телятину.
But... notice how these branches are broken twice.
Обрати внимание: эти ветки сломаны два раза.
"Originally, yes," said Poirot. "But if you observe closely, my friend, you will notice a microscopic piece of paper adhering to the pipe.
- Первоначально - да, - сказал Пуаро, - но если вы посмотрите внимательно, мой друг, то увидите микроскопический кусочек бумаги, приклеенный к трубке.
Crucially, Sweden has also shown that its Armed Forces are deployable at short notice.
Особенно важно то, что Швеция продемонстрировала способность своих Вооруженных Сил к развертыванию в короткий срок.
I also noticed that some old files (already not present on the project) are also on delete mode.
Я также заметил, что некоторые старые файлы (которых уже нет в проекте) также находятся в режиме удаления.
You wait until they send a notice.
Yeah, we sent a notice last week.
“First Hogsmeade weekend,” said Ron, pointing at a notice that had appeared on the battered old bulletin board. “End of October. Halloween.”
- В эти выходные - первый поход в Хогсмёд, - Рон показал на объявление, появившееся на старой обшарпанной доске. - Конец октября. Хэллоуин.
I was beginning to notice a subtle change in my father these days, that came out when he talked with Aunt Alexandra.
В те дни я стала замечать едва уловимую перемену в отце, она чувствовалась, когда он разговаривал с тетей Александрой.
I think it's because of me at first. Then I notice that the Big Nurse hasn't even sat down, hasn't even bothered to get herself a cup of coffee.
Сперва я подумал, из-за меня, потом вижу, что старшая сестра даже не села, даже не потрудилась взять чашку кофе.
She got a notice to attend.'
The war in Europe seemed to be coming to an end, and when a notice appeared about volunteers for the Far East, in particular, sounded interesting and attractive.
Война в Европе, казалось, подходила к концу, и когда появилось объявление о добровольцах на Дальний Восток, в частности, звучало интересно и привлекательно.
They sent you a notice about this.