Примеры использования: a nap

Maybe I can squeeze in a power nap and a quick shower.
Может я могу провести их в дремоте и быстром душе.
Did I catch you in the middle of a nap?
Я что поймала тебя в середине сна?
The second NAP document was put together through broad consultations.
Второй НПД был подготовлен на основе широких консультаций.
They'll be having lunch here at the house, so Amy won't be having her nap. You may take her with you."
Они будут обедать у нас в доме. Поэтому Эми сегодня днем спать не будет. Вы можете взять её с собой.
Then I went to my place and took a short nap, as I'd drunk a glass of wine too many.
Потом забежал домой, поспал немного, потому что хватил лишний стаканчик вина.
That was more refreshing than taking a nap.
Это освежает гораздо лучше, чем дремота.
"Had a nice little nap?" he smiled, when she woke.
- Хорошо вздремнула? - с улыбкой спрашивал он, когда Милдред просыпалась.
There was nothing wrong with having a nap.
Поспать - ничего плохого нет.
Somewhere between a coma and a nap.
Что-то между комой и дремой.
He might be home taking a nap.
Наверно, домой пошел, вздремнуть.
What I wanted most was to grab a shower and take a nap. I hadn't got to sleep until five o'clock that morning.
Больше всего мне хотелось принять душ и поспать, потому что я с пяти утра был на ногах.
"You've had a nap, sir?"
- Задремали, господин?
A nap is crucial.
Сон имеет решающее значение.
Just one more fire between me and a well-earned nap.
Только один костерок отделяет меня от заслуженного сна.
7. In 2014, the Government developed the National Action Plan on Human Rights (NAP).
7. В 2014 году правительство разработало национальный план действий в области прав человека (НПД).
He went back to his hotel room and sat for a long while on the sofa, not knowing what to do, then he had dinner and a long nap.
Он вернулся к себе в номер и долго сидел на диване, не зная, что делать, потом обедал, потом долго спал.