Примеры использования: a mixture

Temple leaned silently against the door while Miss Reba panted and wheezed beyond it with a mixture of blandishment and threat.
Темпл стояла молча, пока мисс Реба за дверью хрипло выдыхала смесь лести и угроз.
Mrs. Boynton was taking a mixture of digitalis and Dr.
"Миссис Бойнтон принимала микстуру, содержащую дигиталин" и
For the human species to survive will require a mixture of compassion and teamwork.
Для выживания человеческого вида требуется комбинация сострадания и командной работы.
Harry glanced up at Hermione and saw that her mouth was fully open now. She was gazing at him with a mixture of alarm and pity.
Гарри поднял глаза на Гермиону и увидел, что теперь её рот открыт полностью. Она смотрела на него со смешанным выражением беспокойства и жалости.
The captive Abbot's features and manners exhibited a whimsical mixture of offended pride, and deranged foppery and bodily terror.
Черты лица и осанка пленного аббата выражали забавную смесь оскорбленной гордости, растерянности и страха.
A mixture of protest, or traditional war, and a cybernetic element," Alex Vandurme continues.
Сочетание протеста или традиционной войны и кибернетическая составляющая», – продолжает Алекс Вандурме.
It's quite a complicated mixture.
Это довольно сложная смесь.
Ostap came back with a new mixture.
Остап вернулся с новой микстурой.
Right now, it just sounds like, kind of, a mixture of the two.
Сейчас, это просто непонятная мешанина.
It's a fine mixture of glass, carbon, and basalt.
Это идеальное сочетание стекла, углерода и базальта.
You are a queer mixture of child and man, of brute and noble.
Вы - странная помесь ребенка и мужа, зверя и благородного существа.
Another question: Is a heterogeneous network (with a mixture of strategies) possible?
Другой вопрос: возможна ли гетерогенная сеть (со смесью стратегий)?
Mrs. Boynton was taking a mixture containing digitalis.
"Миссис Бойнтон принимала микстуру, содержащую дигиталин.
He was looking down at Upperside rushing beneath them with a mixture of fright and awe.
Он пожирал глазами раскинувшуюся под ними Внешнюю Окраину со смешанным чувством восторга и страха.
Their faces expressed a mixture of curiosity and anger, which annoyed and in some degree alarmed me.
Лица людей выражали смесь любопытства и гнева, что рассердило и несколько встревожило меня.
Yossarian gazed at him with a mixture of reserved pity and contempt.
Йоссариан разглядывал его со смешанным чувством жалости и презрения.