Примеры использования: a men

"It isn't natural for a man to live by himself," his father had explained.
— Это естественно для мужчины — жить для себя, — объяснил он.
I have a good man; you ought to know that."
У меня хороший муж; вы должны бы это знать.
A pimple-faced man inserted his ID into the slot and opened the elevator.
Прыщавый парень вставил в щель карточку, и двери лифта тут же открылись.
Except a Cyborg, if you regard him as a man, which I don't."
За исключением киборгов, если вы считаете их мужиками; мне лично это никогда не удавалось.
"For a man with your past," Ivanov went on, "this sudden revulsion against experimenting is rather naive.
- Для бойца с твоим прошлым, - продолжал Ивашов, - страх перед экспериментированием -наивная чепуха.
You damned Englishmen can do your worst; I know where there's plenty room for a man like me: I am well aguaindt in Apia, in Honolulu, in . . ."
Вы, проклятые англичане, поступайте, как вам угодно. Я знаю, где есть место такому человеку, как я; меня хорошо знают в Апиа, в Гонолулу, в...
What a strange man, and yet - quite handsome."
Какой странный мужчина - и, однако, очень красивый.
When by accident she came upon him in the bathroom, sitting on the toilet and crying softly to himself, she knew he was a sick man.
Но однажды, случайно застав его в уборной, когда он сидел на унитазе и тихо плакал, она поняла, что ее муж серьезно болен.
A man like your father does not deserve to be remembered as the creator of a weapon of mass destruction."
Человек, подобный твоему отцу, не заслуживает того, чтобы его запомнили только как создателя оружия массового уничтожения.
This incurable blackness takes possession of the interior of a man and is there converted into evil.
И эта невытравимая чернота проникает внутрь человечества и становится Злом.
- It's a scene man.
- Чувак это история.
But when we lose a man, he can't be replaced.
А когда мы теряем солдата, нам уже некого поставить на его место.
Just. just hold on, man, one more day.
Продержись, старик, всего один день...
Crowe was a 'pioneer and man who lived for cricket'Crowe was a 'pioneer and man who lived for cricket'
Кроу был "пионером и человеком, который жил ради крикета" Кроу был "пионером и человеком, который жил ради крикета"
"Hold on. Listen to me. The papers say that you shot a man. That's not true, is it?"
— Подожди. Слушай меня. Газеты утверждают, что ты застрелила человека. Это неправда, не так ли?
Before I came along, Hank Henshaw was a sorry excuse for a man.
До того, как я пришел, Хэнк Хэнкшоу был неудачным оправданием для человечества.