Примеры использования: a fact

"Gabrielle, your candidate's illegal funding is a fact.
- Гэбриэл, противозаконное финансирование кампании вашего кандидата - это факт.
Comrade Ogilvy, unimagined an hour ago, was now a fact.
Товарищ Огилви, которого и в помине не было час назад, обрел реальность.
Neville said he was drinking from a soapy glass, when, in fact, he was drugged.
Невилл говорил, что пил из непромытого бокала, но фактически его опоили.
The fact is that the first account holder can at any time declare his theft and restore access to it.
Дело в том, что первый владелец аккаунта может в любой момент заявить о его хищении и восстановить доступ к нему.
"Why doesn't he ask me why I'm going away? - and just as suddenly as he is?" thought Arkady. "As a matter of fact, why am I going, and why is he?" he went on reflecting.
"Зачем же он меня не спрашивает, почему я еду? и так же внезапно, как и он? - подумал Аркадий. - В самом деле, зачем я еду и зачем он едет?" -продолжал он свои размышления.
There ain't a man here you couldn't turn every way but loose, and that's a fact!"
Ты тут любого разделаешь под орех, точно тебе говорю!
Is it a fact, for instance, that you had to call them "Sir" and take off your cap when you passed them?'
Правда ли, например, что вы должны были говорить им "сэр" и снимать шапку при встрече?
In fact, I would say you were a follower... of the Guru's path yourself, but...
Я бы сказал, что ты последователь Пути Гуру, но...
Before the war there had been few cotton factories, woolen mills, arsenals and machine shops south of Maryland-a fact of which all Southerners were proud.
До войны южнее Мериленда почти не было ни хлопкопрядильных, ни шерстомотальных фабрик, ни арсеналов, ни заводов - обстоятельство, коим всегда гордились южане.
In fact, time of death is probably closer to 1:00 a.m.
На самом деле, время смерти, возможно, ближе к 1:00.
In fact, there's lots of people who think I'm scarsmart.
По сути, многие люди считают, что я чертовски умна.
-Is that a fact, George?
- На самом деле, Джордж?
Maybe, uh, think about the fact that Harold Gunderson is trying to be patient right next door.
Быть может, стоит подумать о том, что Гарольд Гандерсон запасается терпением прямо по соседству.
As a fact, the boy did feel that he could not understand this relation, and he tried painfully, and was not able to make clear to himself what feeling he ought to have for this man.
Действительно, мальчик чувствовал, что он не может понять этого отношения, и силился и не мог уяснить себе то чувство, которое он должен иметь к этому человеку.
Please; in fact, can I have a quick word with Mrs. Florrick and Kalinda in private?
Пожалуйста, собственно, могу я сказать несколько слов миссис Флорик и Калинде наедине?
The journalist let on that a manager from the same competing company had also told him we had gone out of business - a fact he could see to be untrue.
Журналист сообщил, что менеджер из той же конкурирующей компании также сказал ему, что мы вышли из бизнеса - факт, который, как он мог видеть, не соответствует действительности.