Примеры использования: 2 more

The bigger their cars the more churlish they are.
-Ты посмотри,чем больше у людей машина, тем больше они жалеют денег.
I could not tell him more.
Большего я ему сказать не мог.
As I have looked upon you as a colleague," she turned to Shatov, "and as you live there, I wanted to question you so as to judge what more is to be expected of him."
Так как я на вас смотрела как на сотрудника, -обратилась она к Шатову, - и так как вы там живете, то я и хотела вас расспросить, чтобы судить, чего еще от него ожидать можно.
Or more, much more.
Или больше, гораздо больше.
She was speaking now with more assurance.
- Теперь она говорила уже с большей уверенностью.
But use hot cold instead of cold cold, 'cause cold cold uses too much water.
Но используй горячую-холодную вместо холодной-холодной потому что холодная-холодная расходует слишком много воды.
He pushed his pencil aside and rose to his feet in frantic exasperation. ' Milo, you can't fly sixty-four more missions.
- Он отшвырнул карандаш и нервно вскочил со стула. - Милоу, об этих дополнительных шестидесяти четырех вылетах не может быть и речи!
Without being able to I.D. the sender, it's impossible to know how many more packages are in transit.
Не зная отправителя, мы не сможем определить, сколько ещё посылок в пути.
"Forgive me. My mind cannot process any more details at the moment.
- Простите меня, но мой мозг уже отказывается воспринимать какие-либо дополнительные сведения.
And this is my second remark: Taras spoke even more truly. God grant him many years, and that such leaders may be plentiful in the Ukraine!
А вот что скажет моя другая речь: большую правду сказал и Тарас-полковник, - дай боже ему побольше веку и чтоб таких полковников было побольше на Украйне!
Now the nonparty military, who were close to the top and know too much, are going to get it in the neck.
Теперь беспартийным военным, которые стояли близко к верхам и слишком много знают, дадут по шапке.
"I am well aware of my responsibilities to the outside world," Olivetti replied, "and it makes this situation no more grave.
- Я прекрасно осведомлен о своих обязанностях перед внешним миром, - ответил Оливетти, - но все-таки вы не правы. Никакой дополнительной опасности не возникает.
I think that we should talk to Zuransky's wife one more time.
Нужно поговорить с женой Зурански ещё разок.
The more pain, the more I remembered.
Чем больше было боли, тем больше я вспоминал.
But this time, Miss Marple, it was rather more than that.
Но на сей раз, мисс Марпл, тут было нечто большее.
But my pain shall be salved by a much sweeter balm, the knowledge that you are weak.
Но моя боль будет утолена более сладким бальзамом, знанием того, что ты слаб.