Примеры использования: , as well as

It monitors the protection of witnesses, as well as their safe attendance in court.
Он контролирует осуществление мер по защите свидетелей и их безопасность во время присутствия в суде.
Anyway, you would use the , , and & operators to pack bits into bytes on the encoding side, as well as to unpack the bits on the decoding side.
В любом случае, вы бы использовали операторы , и & для упаковки битов в байты на стороне кодирования, а также для распаковки битов на стороне декодирования.
A request was made by one of our customers to emphasize a certain piece of content by placing it in two areas of the homepage: Within a slideshow, as well as inside a box underneath this slideshow.
Один из наших клиентов обратился с просьбой выделить определенный фрагмент контента, разместив его в двух областях главной страницы: внутри слайд-шоу, а также в поле под этим слайд-шоу.
The old-fashioned corner banker used his instincts, as well as his pencil, to apportion credit; modern finance is formulaic.
Старомодный банкир на углу использовал свои инстинкты, а также свой карандаш, чтобы распределять кредиты; современные финансы шаблонны.
The menu features seven or eight farro dishes daily, including whole-grain soups and salads, as well as pasta from farro flour.
В меню ежедневно семь или восемь блюд фарро, включая супы и салаты из цельного зерна, а также пасту из муки фарро.
Consuelo Russell of New York City; Jacqueline Williams of New York City; and Serena Balfour of London, as well as 10 grandchildren.
Консуэло Рассел из Нью-Йорка; Жаклин Уильямс из Нью-Йорка; и Серена Бальфур из Лондона, а также 10 внуков.
1 will tell the consumer on the back how much of various nutrients the bar contains, as well as how many calories. move is voluntary.
1 сообщит потребителю на обороте, сколько различных питательных веществ содержит батончик, а также сколько калорий. переезд является добровольным.
"Yours, however, contained references to Harvard, Oxford, a reputable publisher, as well as a list of related publications.
- Ваши материалы содержат ссылки на Гарвард, Оксфорд, на серьезных издателей, а также список публикаций по этой теме.
No ball, and as well as no wicket it’s a free hit...that Simmons thinks is a wide and leaves, but no dice there.
Нет мяча, и так же, как нет калитки, это свободный удар...то, что Симмонс считает широким и уходит, но там нет кубиков.
This latest inane plot did work, in a way ... although it also doomed young Benjamin, as well as (eventually) Richard.
Этот последний глупый заговор в каком-то смысле сработал... хотя это также обрекло молодого Бенджамина, как и (в конечном счете) Ричарда.
duet between Benny Green and Russell Malone, as well as the super-filigreed music of Gonzalo Rubalcaba's Trio (Ben Ratliff).
дуэт Бенни Грина и Рассела Мэлоуна, а также супер-филигранная музыка трио Гонсало Рубалькабы (Бен Рэтлифф).
Before the ban, it was common in Mumbai to find roadside beef kebabs, as well as beef stews or steaks at upscale restaurants.
До запрета в Мумбаи было обычным делом находить придорожные шашлыки из говядины, а также тушеную говядину или стейки в высококлассных ресторанах.
Though corn, and smaller cereals, as well as every species of vegetable, grow remarkably well here, COTTON produces the most gold.
Хотя кукуруза и более мелкие злаки, а также все виды овощей растут здесь на удивление хорошо, ХЛОПОК производит больше всего золота.
Two or three different varieties of clam are often on hand, as well as vegetables and the inexpensive, sweetish, pressed-egg omelet.
Два или три разных сорта моллюсков часто находятся под рукой, а также овощи и недорогой, сладковатый омлет из прессованных яиц.
"Senator, your television ads call for legislation ensuring equal salaries for women in the workplace... as well as for tax cuts for new families.
- Сенатор, ваши телевизионные ролики призывают принять закон, позволяющий женщинам получать равную с мужчинами зарплату... а также снизить налоги с молодых семей.
He has forgiven greater sins from far greater saints, you know, as well as from far greater villains.
Он, как вы знаете, прощал грехи гораздо более тяжкие тем, кто далеко превзошел вас в святости, а также и тем, кто далеко превзошел вас в пороках.